1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний
Шрифт:
have the measure of someone распознать, раскусить кого-л.
have two left feet неуклюже танцевать
hide one’s light under a bushel скрывать свой талант, быть излишне скромным
high and mighty высокомерный
hit a (raw) nerve затрагивать больное место, задевать за живое
hit the bottle прикладываться к бутылке
hit the bull’s-eye попадать
hit the hay/sack идти на боковую
hit the jackpot сорвать куш, неожиданно преуспеть
hit the mark бить в цель, попадать в точку
hit the nail on the head попадать в точку, попадать не в бровь, а в глаз
hold on like grim death вцепиться мертвой хваткой
hold one’s breath затаить дыхание
hold one’s ground стоять на своем, гнуть свою линию
hold one’s head up high высоко держать голову
hold one’s horses не торопиться, придержать коней
hold one’s tongue помалкивать, держать язык за зубами
hop it убираться, уходить, сматывать удочки
I’ll eat my hat! Голову даю на отсечение!
if the worst comes to the worst в худшем случае, на худой конец
ill at ease не по себе, не в своей тарелке
in all conscience по совести говоря
in broad daylight средь бела дня
in cold blood хладнокровно
in deep water в затруднительном положении
in full swing в полном разгаре
in hot water в беде
in one fell swoop одним махом, одним ударом
in one’s birthday suit голый, в чем мать родила
in one’s element в своей стихии, как рыба в воде
in one’s heart of hearts в глубине души
in one’s mind’s eye в воображении, мысленно
in one’s right mind в здравом уме, в своем уме
in seventh heaven на седьмом небе
in someone’s bad/black books на плохом счету у кого-л.
in someone’s good books на хорошем счету у кого-л.
in someone’s shoes на чьем-л. месте
in someone’s skin в чьей-л.
in the altogether/buff/raw голый, в чем мать родила
in the dark в неведении, в неизвестности
in the doghouse в немилости
in the family way в интересном положении, беременная
in the know в курсе дела
in the land of Nod в объятиях Морфея
in the middle of nowhere у черта на куличках
in the nick of time как раз вовремя, в самый последний момент
in the same boat в одной лодке
in the twinkling of an eye в мгновение ока
into the bargain в придачу, к тому же
Join the club! Ты не один!
joking aside шутки в сторону
jump on the bandwagon поддержать выгодное дело, примкнуть к победившей стороне
jump the gun опережать события, забегать вперед
keep a stiff upper lip сохранять присутствие духа, проявлять выдержку
keep a tight rein on someone/something держать в узде, полностью контролировать кого-л./что-л.
keep a weather eye open держать ухо востро
keep an eye on someone/something не спускать глаз с кого-л./чего-л., смотреть в оба
keep an eye open for someone/something смотреть в оба, внимательно наблюдать за кем-л./чем-л.
keep in mind помнить, иметь в виду
keep mum помалкивать, держать язык за зубами
keep one’s chin up не падать духом
keep one’s cool сохранять невозмутимый вид
keep one’s ear to the ground держать ухо востро, быть в курсе дела
keep one’s eyes peeled/skinned for someone/something не спускать глаз с кого-л./чего-л., смотреть в оба
keep one’s finger on the pulse держать руку на пульсе
keep one’s hair on не выходить из себя
keep one’s head не терять головы, сохранять спокойствие
keep one’s mouth shut держать рот на замке, помалкивать
keep one’s nose to the grindstone работать не покладая рук
keep one’s powder dry держать порох сухим, быть наготове