Аббатиса Клод
Шрифт:
– Ничего страшного не произошло, – уверяла аббатиса Клод своего старого друга. – Король просто решил нанести нам визит. Разговор еще не окончен. Я не сдамся ему без боя. Нужно всем сохранять спокойствие и не давать повода для королевского гнева.
– Чего он хочет от тебя, Габриэлла? – тихо спросила леди Розамунда.
– Чтобы я отреклась от всего. А самое печальное то, что на все мои возражения у Иоанна уже готов ответ. Он сообщил мне о вашем поместье в Иммингеме, сэр Джонатен. Почему вы не сказали о нём раньше?
Сэр
– Видишь ли, Габриэлла, это я попросила мужа не говорить тебе о Иммингеме, пока ты не уладишь все с королем. Мы не могли оставить твой дом без присмотра и переехать в дом Джонатена, пока ты надеешься на нашу помощь и поддержку.
– Ты сделала все правильно, Розамунда, – аббатиса пожала холодную руку подруги. – Сейчас ваша помощь мне нужна как никогда. Поэтому завтра вы скажите Иоанну, что не собираетесь покидать Девоншир, пока я сама вас об этом не попрошу. А теперь спокойной вам ночи.
Аббатиса Клод направилась к двери. Сэр Уостер поспешил её предупредить.
– В вашей комнате вас ждет мэтр Доне.
– Архиепископ? – удивление аббатисы было неподдельным.
– Да, и он просил, чтобы его визит пока хранили в строжайшем секрете, потому что ему удалось въехать в замок незаметно от королевской охраны. Её отвлекали Том с Робином.
– С Робином?
– Да! Поэтому мэтр Доне надеется, что король еще не знает о том, что он здесь в замке.
– А иначе? – спросила изумленная аббатиса.
– А иначе нашему архиепископу просто отрубят голову. Так сказал мэтр Доне, – оправдался сэр Уостер.
Женщина стремительно покинула спальню леди Розамунды и направилась в свою комнату. Том еле поспевал за нею. Но перед дверью спальни аббатиса натолкнулась на еще одно препятствие. На каменном полу, примостившись к стене, уже дремала личная охрана аббатисы Клод. Кевин, Эдвард и Билли дружно вскочили при появлении хозяйки.
– Что вы здесь делаете? Вам отвели соседнюю комнату, – негодовала аббатиса.
– Пока в замке ваш король, мы будем спать здесь, – сурово произнес Кевин.
– Ладно, – у женщины не было сил на бессмысленные споры. – Тогда, Том, Достань им какие-нибудь лежаки, чтобы было мягче спать на каменном полу.
Слуга с радостью кинулся выполнять распоряжение хозяйки. Обращаясь к Кевину, аббатиса добавила:
– Неужели вы думаете, что король решится разделаться со мной в собственном доме?
Шотландцы молча пожали плечами.
– Хорошо, делайте, что хотите. Меня ждут.
Воины расступились и пропустили женщину в её спальню. Здесь было все по-прежнему. Небольшая кровать возле окна, сундук в углу, пара стульев и стол, любимое кресло возле пылающего камина, в котором сидел мэтр Доне.
– Я, как всегда, вовремя? – поинтересовался старик.
– Конечно, ваше высокопреосвященство, – улыбнулась аббатиса. – А почему вы сказали сэру Уостеру, что вам могут отрубить голову? – спохватилась женщина.
– Я пошутил, – обиделся священник. – А ваш сэр Уостер даже шуток не понимает.
– Да, – промолвила аббатиса Клод, подбрасывая поленья в камин, – Сегодня мы все не расположены шутить.
– Хотя, если Иоанн узнает, что я вам привез, то он непременно пожелает затянуть веревку на моей шее, причем собственноручно, – задумчиво произнес архиепископ.
– Та-ак, – протянула аббатиса, усаживаясь напротив священника. – Что еще у нас случилось?
– Сначала немного поешьте, – предложил мэтр Доне, указывая на стол. Там, действительно, стояла глиняная миска с поджаренным цыпленком и кувшин молока. Женщина отмахнулась от еды.
– Мне совершенно не хочется сейчас есть, ваше высокопреосвященство. Рассказывайте, что привело вас сюда, и какие тайны вы затеяли на этот раз да еще под носом у короля.
Архиепископ вздохнул и посмотрел на пылающий камин. Старые глаза слезились от яркого огня. Священник думал. Последние полгода он только и делал, что думал о том, как сообщить Габриэлле Грегари о её брате? Зачем тревожить то, что давно улеглось, немного забылось и кануло в прошлое? Зачем давать надежду на то, что даже неизвестно: правда ли это или чей-то глупый вымысел?
– А что вам сказал Иоанн, миледи? – вдруг поинтересовался мэтр Доне.
– Он поставил условие, при котором все владения и титулы останутся за мной.
– И что же это за условие?
– Наследник, ваше высокопреосвященство, – уныло произнесла аббатиса. – Иоанн придумал верный способ заполучить все мое состояние и лишить меня даже рыцарского звания. Мне нечем возразить ему.
– Не торопите события, моя дорогая Габриэлла, – загадочно улыбнулся старик. – Ведь вам хорошо известно, что пути Господни неисповедимы, и многие из них приводят в рай. Я должен сообщить вам кое-что. Только не знаю, сможете ли спокойно выслушать меня?
– Ваши слова меня пугают, – промолвила аббатиса.
– Этого я и боялся, – ответил священник. Он встал с кресла и шаркающей походкой направился к двери. Приоткрыв её, мэтр Доне позвал Тома, стоявшего на своем посту.
– Он здесь? – тихо спросил священник слугу.
– Да, ваше высокопреосвященство, велите привести? – ответил Том. Мэтр Доне кивнул головой. Затем он закрыл дверь и вернулся в свое кресло, ничего не говоря аббатисе. Через минуту дверь снова открылась, и на пороге появился шут короля, небольшой карлик вполне приятной наружности. На вид ему было лет двадцать пять, но на самом деле мужчине было далеко за тридцать. Черные вьющиеся волосы были тщательно расчесаны и помазаны гусиным жиром. От этого они становились мягче и лоснились черным блеском.