Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Ну-ка, с полки слезь сосновой.Зеркальце в оправе новой.Мать ушла в село. С тобоюМы одни. Что я устрою!Погоди, на все засовыДверь закрою.Ближе к зеркалу поди-ка.Хороша ль ты, погляди-ка.У, глаза какие стали!Это кто ж такой? Не я ли?Я! А за ухом гвоздика —Как, видна ли?Вот я! Сильная какая!Ростом, говорят, мала я.Вовсе нет! Как я красива!Повяжу платочек живо…Дочка у тебя, родная,Просто диво!Я красавица, не скрою.И передник мне с каймоюСшила мама-мастерица.Кто еще со мной сравнится?Может дочкою такоюМать гордиться!Знаешь, что она сказала?«Дочь не выдам как попало!Торопиться мы не будемУгождать досужим людям.Познакомимся сначала —Там рассудим».Спорить с мамой я не смею.Разве сговоришься с нею?Заставляет ткать часами,И совсем нет дела маме,Что шептаться не умеюЯ с парнями.Для чего мне ткать стараться?Лучше бы другим заняться.Про любовь я все равно жеЗнаю. Бели он пригожий…Ничего, в меня влюблятьсяБудут тоже.Вот еще беда — тонка я.Сильный парень, обнимая,Ненароком вдруг сломает!Только… Пусть он обнимает,К сердцу, все позабывая,Прижимает!Он сперва мне улыбнется,Скажет: «Слышишь — сердце бьется?От любви к тебе я таю!» —И обнимет. Только, знаю,Обругать его придется.Обругаю!Целоваться парни
рады…Ой, стучатся у ограды!Мама? Рано ей, не верю.Ветер! Ну-ка, я примерюВсе — к лицу ли мне наряды,Дай проверю.Что рядиться так без толка?Пояс, бусы вот, наколка —Все, что нужно для затеи.Косу распущу скорее,Повяжу платок из шелкаПопестрее.Я красавицу такуюХоть разочек поцелую.Не боюсь, что мать накажет, —Зеркальце про нас не скажет.Кто ж сестрицу дорогуюНе уважит?Маме только и заботы,Что сижу я без работы.Вот хозяйкой стану. Маму жЯ сейчас боюсь, а там уж…Поглядеть бы, каково-тоВыйти замуж.Я от бабушки слыхала,Что девчонки знают мало.Все бы петь им да играть бы!Но умнеют после свадьбы.От чего же — не сказала.Вот узнать бы!Плохо видно, вот досада…Повязать передник надо.Ну, теперь совсем похожеНа замужнюю… Ой, боже,Мама! Вон идет из сада!Повезло же!С кем-то мать заговорила.Дверь-то я не затворила!Приберу все втихомолку…Пояс в шкаф скорей. На полкуЗеркальце. Чуть не забылаСнять наколку!Отлегло!.. Вот было б срама,Если б мать вошла бы прямо! Даже сердце застучало!Если бы врасплох застала,Как меня б за косы мамаОттаскала!
1890
ПЛОХАЯ ДОЛЖНИЦА
Перевод Р. Морана
Шла с мельницы девица.И — надо ж так случиться! —Мешок свалила наземь,А снова не поднять!«Снести?» — «А как?» — «За платуМешок доставлю в хату!»Решилась вмиг на трату:Что ж, можно и нанять!Идем. На полдорогеЯ кланяюсь ей в ноги:«Плати три поцелуя!»Но вот беда, друзья:У ней своя забота.Высчитывает что-то,Твердит, что нет расчета,Не может и нельзя!С меня и двух, мол, хватит,Один — сейчас оплатит, Второй — когда стемнеет…Толкуй, дружок, толкуй, —Тебе нужна оттяжка!И должен я, бедняжка,С мешком тащиться тяжкоСемь верст — за поцелуй.
1891
«ВСЕ ТРОЕ, БОЖЕ!»
Перевод И. Гуровой
Три сына было у отца.И все три сына были взятыВ один и тот же день в солдаты.А он молился без конца,Чтоб сыновья остались живыПод градом из свинца.Неделя за неделей шла.И наконец известно стало.Что знамя грозных турок пало,Что в битве вырвана былаПобеда доблестью геройскойРумынского орла.Приказ правительство дало,И напечатала газета,Что те, кто начал службу с лета,Домой вернутся. Время шло —И стали приходить солдатыВ родимое село.Он ждал — вот-вот придут втроем…Но ни один не возвращался.Он терпеливо дожидался,А радость угасала в нем,И мысли в голове роились —Страшнее с каждым днем,И не хватило силы ждать,Но он по-прежнему молился.Никто из тех, кто возвратился,Не смог о детях рассказать.Тогда поехал он в казарму,Чтоб самому узнать.С ним говорил старик капрал.Спросил: «Отец, кого вам надо?»Был первенцем любимым Раду,И первым Раду он назвал.«Погиб он в битве. Он под ПлевнойГеройской смертью пал».Давно предчувствовал бедняк.Что Раду нет уже на свете.Когда ж слова услышал эти,Не мог поверить им никак.Не мог поверить, чтобы РадуОдел могильный мрак.«Да будет проклят недруг злой!А Джеордже где?» — «Он под СмырданомУбит турецким ятаганом».«А Мирча где? Последний мой?!»«И Мирча под крестом дубовымЛежит в земле сырой».И, онемев, отец эастыл.Глаза смотрели в землю тупо.Казалось, видел он три трупаСвоих детей на дне могил.Стоял он, как Христос распятый,Без воли и без сил.Сдавила грудь его тоска.Он вышел. Ноги не держали.А губы имена шептали…Стон вырвался у старика,И слепо шарила по стенамКостлявая рука.Он брел вперед — куда-нибудь,В пространство глядя скорбным взором,Потом на камень под заборомПрисел немного отдохнуть.Упала голова седаяБезжизненно на грудь.Никак не мог понять отец…А солнце в небесах пылало,Потом клониться ниже сталоИ закатилось наконец.Он все сидел на сером камне,Недвижно, как мертвец.Шел франт, и нищий брел с сумой,Пролетки плыли в клубах пыли,Солдаты строем проходили…Он все не мог уйти домой.А губы горестно шептали:«Все трое, боже мой!»
1891
С ВОЛАМИ
Перевод С. Шервинского
На зорьке слышу свист бичаИ вижу — к хате два быкаИдут себе, мыча.Я… я сидела у станка,Узнала бич издалека,Взглянуть украдкой на дружкаВскочила сгоряча!Всю пряжу спутала, хоть брось!Окно разбила… Жду его,Аж сердце занялось!Ума, знать, нету своего!Чего хотела?.. Ничего,Спросить лишь — только и всего, —Как ночь ему спалось…А он — чудной! Схватил меняИ целоваться лезет вдругПри всех, средь бела дня!Рванулась у него из рук,Браню его, хоть он и друг.Такой был, право, перепуг!..Теперь жалею я…Когда же я обратно шла,Босую ногу у дверейОб гвоздь ободрала…Да пусть!.. А парень всех милей…Теперь, жалей я не жалей,Ему, по милости моей,Работа тяжела!
1891
ЛЕТНЯЯ НОЧЬ
Перевод И. Гуровой
Даль еще кругом смеется.На полянах средь кустовСтайки кружатся дроздов,Но неслышно ночь крадетсяИз лесов.Овцы загнаны в овчарни.Слышен мерный скрип колес —Тяжело ползет обоз.На лугу кончают парниСенокос.Вот уж засинели дали.Женщины с водой бредут.Девушки с полей бегут,Выше юбки подобралиИ поют.Дети бросили возитьсяИ кричать наперебой.Вот домой бегут гурьбой.Над печами дым клубитсяГолубой.Постепенно утихаетШум вечернего села.Кончив все свои дела,Люд усталый засыпает.Ночь пришла.Облака на небе тают.Спит селенье в тишине.Не блестит огонь в окне.Лишь собаки хрипло лаютИ во сне.За холмом — полоска света.Ярче, ярче — вот она!Поднимается луна,Словно ясный лоб поэта,Дум полна.Мягким колокольным звономСтарый бор сосновый полн.Еле слышен ропот волн,И чернеет над затономСтарый челн.Ветер набегает реже,И воды застыла гладь.Людям можно мирно спать:Тихо в небе на земле же —Благодать.Лишь любовь не спит, волнует,Дразнит юные сердца:Тайно встретясь у крыльца,Милый милую целуетБез конца.
Жил царь когда-то молодой.Он подлецов лишал богатства,Теснил тиранов, веря в братство,Пресек насилье и разбой.Но два князька, беснуясь в злобеИ двух других подговори,Схватили юношу царяИ погребли в глухой чащобе.А чтоб палаческий палашСтрашил предавшихся печали,Власть поделив, они сказали:«Преступен был гонитель наш!»Попы обрушили проклятьеНа тех, кто вспоминал о нем;Карался пытками, огнемНадевший траурное платье…И к месту, где почил герой,Никто, никто пути не знает, —Сам ад от взоров ограждаетЕго могилу вечной тьмой.Не проникают к той могилеНи скорбный плач, ни яркий луч.Ни ветерка там… Лес дремуч,Немые сосны тайну скрыли.И лишь порой, когда зарюНастигнет туча грозовая,Из
бездны молния, сверкая,Слетает к спящему царю.И кажется, что царь убитыйОковы тьмы готов стряхнуть,Что бог указывает путьК могиле, временем забытой.Настанет час — огонь небесСразит неправду вековую,Пожар разгонит тьму ночную,Заговорит, пылая, лес.Восстанет в пламени багряномЦарь, молнии разящей брат,И распахнет дорогу в адЕго исчадиям — тиранам.
71
Из могилы поднимается мститель! (лат.).
1892
ПОЭТ И КРИТИК
Перевод Р. Морана
«Я дам тебе прямой ответ:Прошу, оставь мечту о музах,Ведь ты бездарнейший поэтЗдесь, в Сиракузах!Трохей хромает, ямб убог,Бессвязен стих, ужасен слог».Но Дионисий [72] не внимал,С Аяксом схожий в злобе ярой,Он запер критика в подвалПод башней старой.В Гомера тучи стрел мечи,Но если он монарх, — молчи!В короне плох любой поэт,Но, кто поэтом стал на троне,Тот — гений. И сомнений нет,Что и в Нероне,Когда он при смерти хрипел,Не кесарь, но артист скорбел.И бедный критик, от чинушТерпя щелчки и оскорбленья,Весь день был вынужден к тому жСтрадать от чтеньяСтихов, какие в час инойОн звал бездарною стряпней.С утра до вечера при немГнусавил раб; шуршали свитки…И подвергался день за днемОн этой пытке.Там был исписан даже сводОтрывками из тех же од.Так год прошел. И вот в тюрьмуПришел чиновник с доброй вестью:Тиран прощает все емуИ просит честьюСкорей явиться во дворец.Радушен царственный певец!«Я вновь стихи сложил. И мнеПоют зоилы дифирамбы!Теперь я делаю вполнеПрилично ямбы.В них вовсе нет плохих стихов!Хочу узнать: твой суд каков?»Являя вдохновенья вид,Поэт читает… Вьются списки.И голос выспренний звучитПо-олимпийски!Придворные в восторге: «Ах,Какой талант! Какой размах!»«А ты что скажешь, Поликсен?»Но тот, не отвечая даже,Дрожа, побрел вдоль пышных стенИ молвил страже:«Ключ от тюрьмы с тобою, брат?Веди меня в тюрьму назад!»
72
ДионисийI Старший — тиран Сиракуз (432–367 гг. до н. э.).
1892
МОСТИК РУМИ
Перевод Р. Морана
I
Говорят, вся мудрость мираВ голове у Руми скрыта.Вот его к владыке ГуптеКак-то приводит свита.«Завтра Новый год, — промолвилГосударь, — и по законамСтарины веселый праздникМы должны устроить женам.Ты святой и чудотворец,Признанный всем честным людом,Я желаю, чтобы завтраТы украсил новым чудомНаше празднество. Согласен?»Но безмолвен мудрый Руми,Он ответа не находит.Впал в глубокое раздумье.А потом ушел. Когда-тоОн свершил чудес немало,Но прекраснейшее чудоРуми завтра предстояло.
II
Все народы ГималаевСобрались в долине горной:Жрец, вельможа, раб, крестьянин,В белом шлеме воин черный.В стороне стоят мужчины,А в широком полукругеПляшут в праздничных одеждахСестры, дочери, супруги.Семьдесят принцесс цепочкойКоролева в танце водит.Знак — и пляска замирает.Руми из шатра выходит.Что в шатре? Никто не знает.Тишина царит, покудаРаздвигаются полотна,Облекающие чудо.Видят: столбики открылись,А на них дорожкой шаткойДоски тонкие лежали.Просто мостик. В чем загадка?«Государь, один всевышнийВ сердце женщины читает.Посмотри — в простой дощечкеМудрость божья обитает.Если на дорожку этуСтупит верная супруга,Красота ее лишь ярчеРасцветет на счастье друга.Если же взойдет на мостикТа, что мужу изменила, —Искупая грех, красоткаПочернеет, как чернила!Но таких здесь нет, надеюсь.С самой скромной, благороднойМы начнем. Потом за неюВсе пройдут поочередно».Смолкли сотни тысяч женщин.Сколько чистой женской чести,Добродетели безгрешнойЗдесь в одном скопилось месте!Добродетель, учат Веды,Молчалива и бесстрастна.Отдает приказы Гупта,Просит, злится — все напрасно!И тогда он к королевеОбращается с улыбкой:«Может, первой для примераТы пройдешь по тропке зыбкой?»«Я прошла бы, мне не страшно,Мне-то лично безразлично,Только в чести королевыСомневаться неприлично!Ах, меня бросает в краску…Как? Во мне ты не уверен,Раз ты именно сегодняИспытать жену намерен?!»Гупта мрачно отвернулся.Он окинул взглядом быстрымНипунику, муж которойБыл красавцем и министром.«Государь, — она сказала, —Мы застенчивы и слабы,Много глаз меня смущают,А иначе я прошла бы!»И принцессы были б радыПробежать, не оступиться, —Но позвольте, мостик можетОбмануть иль ошибиться!Мало ль что еще случится…Руми шутит, это ясно,Да и доски слишком тонки —Им довериться опасно!И потом — как можно веритьПоказаньям чурок грубых?Убедила государяРечь красавиц алогубых.И спросил он Руми хмуро:«Где же чудо?» — Улыбаясь,Жрец ответил: «Этот мостикНе волшебный мостик, каюсь.Им не могут быть раскрытыНи порок, ни добродетель,Но из-за него сегодняТрех чудес ты был свидетель.Величайшая заслуга —Не исполниться гордыни,Зная блеск своих достоинств.Ну, не чудо ли, что нынеСреди сотен тысяч женщин,Посрамив мою затею,Ни одна не возгордиласьДобродетелью своею?Красота живет недолго,Зла она источник явный,Это женщинам известно,Вот они и благонравны!Так легко им стать красивей,Выйти всех милей отсюда;Ни одна не захотела!Это ли, скажи, не чудо?Третьим чудом, вечно новым,Было то, что мы доселеО втором и первом чудеИ понятья не имели!»Рассмеялся грозный Гупта,Вторил каждый царедворец,Хохотал народ, смеялсяДаже Руми-чудотворец.Но, смеясь, мужья на доскиНедоверчиво глядели:Подозренья в них возникли,Их раздумья одолели.Ну, а жены? Так как честь ихОказалась вне сомненья,То они над старым РумиПотешались без стесненья.
1893
Николае Григореску (1838–1907)
«Штурм Смырдана»
ПЕСНЯ ВЕРЕТЕНА
Перевод В. Дынник
Сложила эту песнюЯ в горнице своей.Сложила эту песню,Не думая о ней.Крутилось и крутилосьМое веретено,За ним я повторяла,Что пело мне оно.Едва окончу песню —И затяну опять.Хоть позабыть бы рада,Никак не отогнать!За пряжею, у печки,В дороге — все пою.Что за напасть такаяНа голову мою!Усядусь ли за ужин —Слеза и потекла!Кусок застрянет в горле,Встаю из-за стола.Бегу на вольный воздух,А в голове гудит.Ее сожму руками,Пою, пою навзрыд.Я к мельнице подамся,А колесо в рекеМне песню напеваетНа нашем языке.Тогда сама невольноЯ запою тотчас.Крестясь в испуге, мельникС меня не сводит глаз.Чтобы тоску и песнюРазвеять по волнам,Брожу я над рекою,Но вдруг по сторонамКак запоют платаныПод тихим ветерком!Напев их повторяю, —Он так душе знаком.Пойду бродить лугами,А луговой просторВокруг поет и плачет —Иду укрыться в бор.В бору привольно плакать, —Он сам гудит, стеня.Повсюду плач — а людиДивятся на меня!Но виновато толькоМое веретено:Я просто повторяю,Что пело мне оно.Как жизнь моя без счастьяДлинна и тяжела!Быстрее бы летелаИли к концу пришла!Совсем к концу пришла бы, —И место бы нашлосьМне вволю нарыдаться,Не сдерживая слез,А то и мать бранится,Да и отец сердит,И молча, с удивленьемВ селе народ глядит.Лишь ночью, темной ночьюМогу, сама с собой,Я до рассвета плакатьВ подушку головой.Вот обниму подушку —И плачу без ума:Ведь этих слез не видитИ матушка сама.