Алхимик
Шрифт:
Она неустанно взвешивала все за и против и каждый раз приходила к одному и тому же выводу: надо обратиться в полицию. Она сможет их убедить действовать осторожно и продуманно.
Пересекая холл, она услышала свое имя и, обернувшись, тут же узнала детектива-суперинтендента Левайна.
Он шел ей навстречу. Его коротко стриженные черные волосы и резкие черты лица создавали впечатление энергии и целенаправленности. Она ясно припомнила, что именно такое впечатление у нее создалось во время их предыдущей встречи в больничной палате.
Он протянул ей руку. Пожатие его
— Очень рад снова видеть вас, мисс Баннерман.
Оказавшись с ним в полном смысле слова лицом к лицу, Монти почувствовала себя неловко. Он был высокопоставленным офицером полиции, и то, что она собиралась ему рассказать, могло иметь драматические последствия для одной из крупнейших компаний мира, и в результате — тюремные сроки для всех, вовлеченных в эту историю.
Левайн показал ей уединенную нишу за двумя массивными деревьями в кадках. Там они и устроились — Монти в кресле, а детектив на диване рядом с ней. У подошедшего официанта она заказала кофе, а Левайн попросил принести чай.
— Итак, у вас есть какая-то информация о смерти мистера Силса, и вы хотите поговорить со мной на эту тему, — ободряюще улыбнулся он Монти.
Она помнила о необходимости быть осмотрительной.
— Я… я хотела бы обговорить конфиденциальный аспект… между нами. Первым делом…
Успокаивая ее, он поднял руку, и Монти заметила узкое золотое колечко на безымянном пальце.
— Пока вы не потребуете от меня совершенно иного подхода, весь этот разговор будет строго между нами. Договорились?
— Спасибо, — сказала она.
Жестом он дал понять Монти, что она может начинать.
Она рассказала ему все, начиная с первого появления Губерта Уэнтуорта, — о смертях Джейка Силса, Зандры Уоллертон, Уолтера Хоггина, доктора Корбина и Чарли Роули. О взломах в домах Сары Джонсон, Зандры Уоллертон, Кингсли и в ее собственном. О том, как Коннор нашел «Досье Медичи», и об анализах, которые сейчас делает ее отец.
Левайн внимательно слушал, перебивая, лишь чтобы уточнить кое-какие детали. Похоже, больше всего его заинтриговала несогласованность сообщений о смерти Роули и он был особо заинтересован в информации, какого прогресса добился ее отец, анализируя состав «Матернокса».
Покончив с изложением, Монти испытала смущение и неловкость; она пыталась понять, серьезно ли Левайн воспринял ее историю.
— Кому еще вы рассказывали все это? — спросил он.
— Никому.
— Только вашему отцу, мистеру Уэнтуорту и мистеру Моллою?
— Да. Я была очень озабочена, чтобы не подвергнуть опасности отношения моего отца с компанией. Я не хотела поднимать шум, мы могли ошибаться.
На лице Левайна ничего не отразилось.
— Могу оценить вашу озабоченность, мисс Баннерман, и вы поступили совершенно правильно, обратившись ко мне. — Он посмотрел на часы, и на мгновение в его глазах появилось рассеянное выражение, словно он уже думал о следующей встрече. — Вне всякого сомнения, было бы непродуманно предпринимать какие-то действия, пока мы не узнаем
Ей показалась в его взгляде теплая искорка, и она почувствовала себя спокойнее.
Он достал из бумажника карточку и протянул ей.
— По этим номерам вы можете найти меня и днем и ночью — тут моя прямая служебная линия и домашний номер. Если что-то испугает вас, звоните без всякого смущения. Сразу же ищите меня. — Подняв руку, чтобы попросить счет, он сказал: — Если у британских налогоплательщиков не хватит средств защитить вас, то по крайней мере на чашку кофе для вас они расщедрятся. — При этих словах у него был настолько серьезный вид, что она с трудом уловила юмор в его словах.
Получив обещание Левайна, что полиция будет бдительно присматривать за ней, за отцом и за Коннором, Монти, испытывая облегчение, покинула отель.
Пройдя по узкой Ковент-Гарден и обогнув гостиницу сзади, она вышла к стоянке, где припарковала свой «эм-джи».
— Монти! Привет! Что ты здесь делаешь?
Удивленно повернувшись, она увидела Анну Стерлинг, которая, нагруженная пакетами с покупками, спешила к ней.
— Я? Вот что тыделаешь? — Монти была рада увидеть свою подругу, но в то же время смущена, что вынуждена скрывать от нее тайну.
Анна, в леопардовых легинсах и с копной вьющихся волос, над которыми только что поработал парикмахер, прекрасно выглядела.
— Я кучу! — сказала она. — Праздную!
— Вот как?
Анна радостно кивнула:
— Мы только что с Марком были в клинике профессора Кемпбелла, что на Харли-стрит, и сделали ультразвуковое исследование — по этой части он ведущий специалист в Лондоне. У меня десять недель — и, господи, это просто невероятно! Монти, я в самом деле видела своего ребенка! Он длиной всего в пару дюймов — но я видела, как у него бьется сердечко, как у этой крохотули двигаются ручки и ножки! Врач сказал, что все опасности уже позади и теперь я могу всем говорить, что беременна, — ну не потрясающе ли?
— Просто нет слов, — пробормотала Монти, стараясь проникнуться таким же энтузиазмом. — Великолепно.
— А чем ты тут занималась?
Монти пожала плечами:
— Да просто глазела на витрины. А сейчас собираюсь домой.
— Почему бы нам не выпить? Хочешь, посидим перекусим? Марк отправляется на свой ежегодный мальчишник, и его не будет дома допоздна, да и явится он вдребезги пьяный. Я знаю, тут за углом есть прекрасный китайский ресторанчик.
— Отлично! — Монти была рада этому неожиданному пикнику, но даже рядом с подругой не могла расслабиться.