Анна Каренина. Черновые редакции и варианты
Шрифт:
— Какъ [141] бы? Что это значитъ, — сказала она строго.
— Мама, [142] только то, что ничего не говорите ни имъ, ни кому, позвольте мн самому все сдлать,... [143] Я очень радъ, что вы тутъ. Но я люблю самъ свои дла длать.
— Ну, — она подумала, — хорошо, но помни, мой другъ, [144] что какъ противны кокетки, которыя играютъ мущинами, такъ противны мущины, играющія двушками. [145]
141
Зач.: если
142
Зач.:
143
Зач.: но мн нужно переработать это въ себ, и тогда
144
Зач.: что откладывать нечего, я стара
145
Рядом на полях написано: Разсужденіе о томъ, что длать.
— О поврьте, что я такъ былъ остороженъ.
— Ну, хорошо. Скажу правду, я могла желать лучше. Но на то и состояніе, чтобы выбирать не по имнью, а по сердцу. И родъ ихъ старый, хорошій, и отецъ, старый Князь, отличный былъ человкъ. Если онъ проигралъ все, то потому, что былъ честенъ, а она примрная мать, и Долли прекрасная вышла. Ну, разскажи, что ты длаешь, что твои рысаки.
— Ничего, maman, посл завтра бгъ. Грозный очень хорошъ.
— Ну ты 2-хъ зайцевъ сразу. А знаешь, я теб скажу, ты загадалъ: если Грозный возъметъ призъ...
— Я сдлаю предложенье. Почемъ вы угадали?
— A разв ты не мой сынъ?
Первая страница рукописи четвертого по порядку начала «Анны Карениной»
Размер подлинника
* № 5 (рук. № 6).
<Часть I. Глава I.>
<Одно и тоже дло женитьба для однихъ есть забава, для другихъ мудренйшее дло на свт.>
АННА КАРЕНИНА
РОМАНЪ.
Отмщеніе Мое.
ЧАСТЬ I
Глава I. [146]
Женитьба для однихъ <есть> труднйшее и важнйшее дло жизни, для другихъ — легкое увеселеніе. [147]
Степанъ Аркадьичъ Алабинъ былъ въ самомъ ужасномъ положеніи: онъ, по мсту, занимаемому имъ въ Москв, извстный всей Москв и родня по себ и жен почти всему московскому обществу, онъ, отецъ 4-хъ дтей, уже съ просдыо въ голов и бакенбардахъ, вдругъ вслдствіи открывшейся интриги съ гувернанткой въ своемъ дом вдругъ сдлался предметомъ разговора всхъ. Жена его, кроткая, милая Дарья Александровна, урожденная Щербацкая, не врившая въ зло на свт, въ первый разъ поняла, что мужъ никогда не былъ и не намренъ былъ ей быть вренъ, и въ припадк отчаянія и ревности бросила его и перехала съ дтьми къ своей матери. На бду тутъ же должники пристали къ Степану Аркадьичу, и онъ видлъ, что, не продавши женина имнья, нельзя поправить длъ.
146
Рядом поперек страницы написано: Широкий ящикъ груди для легкихъ и маленькая нога и легкая походка.
147
Рядом поперек полей написано: Красавцевъ, Лабазинъ
Положеніе было ужасное, но Степанъ Аркадьичъ ни на минуту не приходилъ въ отчаянье и не переставалъ быть такъ же прямъ, румянъ и также всегда пріятенъ, добродушенъ, важенъ въ своемъ чиновничеств [?], какимъ онъ всегда былъ. Кредиторамъ онъ общалъ отдать черезъ 6 мсяцевъ и усплъ занять деньги, и къ жен онъ здилъ каждый день и уговаривалъ не длать позора семьи для дтей. Жена была почти убждена вернуться къ нему, или по крайней мр онъ былъ убжденъ, что она возвратится рано или поздно. И потому Степанъ Аркадьичъ былъ также добродушенъ и веселъ, какъ и всегда, хотя въ рдкія минуты и разсказывалъ своимъ близкимъ друзьямъ свое горе.
Въ Москв была выставка скота. Зоологическій садъ былъ полонъ народа. [148] Сіяя [149] раскраснвшимся лицомъ, съ румяными полными губами, въ глянцовитой шляп, надтой немного съ боку на кудрявые рдкіе русые волосы и съ сливающимися съ сдой остью бобра красивыми съ просдью бакенбардами, [150] онъ шелъ подъ руку съ нарядной дамой и, раскланиваясь безпрестанно встрчавшимся знакомымъ, нагибаясь надъ дамой, заставлялъ ее смяться, можетъ быть, слишкомъ легкимъ, подъ вліяніемъ выпитаго за завтракомъ вина, шуткамъ. Такой же веселый и румяный и такихъ же лтъ, только поменьше ростомъ и некрасивый, извстный прожившій кутила [151] Лабазинъ прихрамывая шелъ съ ними рядомъ и принималъ участіе въ разговор. [152]
148
Зачеркнуто: Иней вислъ
149
Зач.: <румянымъ, красивымъ> открытымъ, пріятнымъ
150
Зач.: подошелъ извстный всему Московскому свту Степанъ Аркадьичъ Алабинъ, членъ суда
151
Зач.: Красавцевъ
152
Зач.: — Ну теперь я серьезенъ, какъ судья, архирей. Идемъ. И львы, и тигры, и коровы, и бараны
— Право, онъ ослабъ, — говорилъ Степанъ Аркадьичъ о комъ то, что выходило очень смшно, и дама смялась.
Подойдя къ одному изъ тхъ наполняющихъ садъ рзныхъ квази русскихъ домиковъ, Алабинъ отстранилъ плечомъ совавшагося навстрчу молодаго человка и прошелъ съ дамой мимо сторожа, наряженнаго въ обшитый галуномъ кафтанъ и уже привыкшаго къ своему наряду и мрачно пропускающаго публику въ коровникъ.
— Посмотримъ, посмотримъ коровъ, это по твоей части, [153] Лабазовъ.
153
Зач.: Красавцевъ
[154] Лабазовъ не пилъ ничего кром воды и имлъ отвращеніе къ молоку.
Для веселыхъ людей всякая шутка хороша, и вс трое весело засмялись. Въ тни и запахъ коровника [155] они остановились, посмотрли огромную чернопгую корову, которая, не смотря на то что была на выставк, спокойно стоя на трехъ ногахъ и вытянувъ впередъ заднюю, лизала ее своимъ шероховатымъ языкомъ; потомъ подошли къ другому стойлу, въ которомъ лежала на солом красная корова, которую, тыкая ногой въ гладкой задъ, старался поднять помщикъ въ картуз и енотовой шуб; [156] и хотли уже выходить, когда дама обратила вниманіе на поворот на высокаго чернаго [157] молодца барина, съ поразительнымъ выраженіемъ силы, свжести и энергіи, который съ мужикомъ вымривалъ тесемкой грудь и длину коровы.
154
Зач.: Красавцевъ
155
Так в подлиннике.
156
Зачеркнуто: потомъ прошли нсколько стойлъ, не глядя и разговаривая о пріятномъ запах коровъ
157
Зач.: краса[вца?]
— Что это они длаютъ? — сказала дама. — И посмотрите, какой молодецъ. Врно не Русской?
Алабинъ посмотрлъ на не Русскаго молодца, и лицо его, всегда выражавшее удовольствіе и веселость, просіяло такъ, какъ будто онъ былъ нахмуренъ.
— Ордынцевъ! Сережа! — закричалъ онъ черному молодцу. — Давно ли? А вотъ Наталья Семеновна. Позволь тебя представить. Наталья Семеновна, мой пріятель, и другъ, и скотоводъ, и агрономъ, и гимнастъ, и силачъ Сергй Ордынцевъ. Наталья Семеновна только что говорила: «Какой красавецъ, врно не Русскій?» А ты самый Русскій, что Руссе и найти нельзя.
— Совсмъ я не то говорила, — сказала дама. — Я сказала...
— Да ничего, онъ не обидится..
Ордынцевъ дйствительно, казалось, не обидлся; но онъ съ однаго взгляда понялъ, какого рода была дама Наталія Семеновна, и, несмотря на ея безупречный скромно элегантный туалетъ, слегка приподнялъ передъ ней [158] баранью шапку и съ сухостью, въ которой было почти отвращеніе, взглянулъ на нее и обратился къ Алабину.
— Я выставляю телку и быка. Я только вчера изъ деревни. А это Боброва корова, лучшее животное на выставк. Смотри, что за задъ. Я хочу смрить.
158
Зачеркнуто: фуражку