Бал воров
Шрифт:
Увидев двух страшных бандитов, угрожающих оружием элегантным джентльменам, полицейские, ни минуты не колеблясь, кидаются на Дюпон-Дюфоров.
Дюпон-Дюфоры (отступая). Но… но это не мы… не мы! Наоборот. Мы вам звонили. Какая бессмыслица! Это же они!
Отступая, они спотыкаются, сталкиваются, затем, пытаясь убежать, снова сталкиваются, короткий комический балет, в финале которого
Полицейские (с ловкостью цирковых акробатов взваливают Дюпон-Дюфоров себе на плечи). Вот и все! (К Гектору.) Помогите нам, сударь, откройте дверь, покорнейше благодарим.
Гектор. С удовольствием! С большим удовольствием!
Полицейские уносят Дюпон-Дюфоров, несмотря на их душераздирающие протесты.
Лорд Эдгар (ошалев). Но, моя дорогая…
Леди Хэф (строго). Замолчите, Эдгар!
Дюпон-Дюфор отец (уносимый Полицейскими, тщетно взывает). Но скажите им что-нибудь, послушайте! Скажите же им что-нибудь…
Дюпон-Дюфор сын (когда его тащат мимо Евы). Мадемуазель Ева!
Дюпон-Дюфоры исчезают на спинах Полицейских под звуки ритурнели.
Леди Хэф (совершенно спокойно). Ну, вот! Я очень рада. Целых три недели, пока эти люди жили у меня, я не знала, как от них избавиться.
Лорд Эдгар (сраженный всеми волнениями, падает в полуобморочном состоянии в кресло). И только подумать, что я приехал сюда лечить печень!
Леди Хэф. Ева, принесите нюхательную соль вашему дяде.
Ева выходит. Леди Хэф смотрит на Петербоно, который с момента ареста Дюфоров задыхается от неудержимого хохота.
Дорогой мой, не стоит так много смеяться, я прекрасно знаю, что настоящий вор — вы.
Он сразу перестает смеяться. Она опускает руку в карман.
Верните мой жемчуг. Вы не очень-то умелы.
Петербоно. Не понимаю, как это все произошло?
Леди Хэф. У вас много вещей? Вам придется долго укладываться?
Петербоно (жалким голосом). О нет!
Леди Хэф. Тогда я советую вам быстро подняться наверх.
Петербоно. Да, конечно…
Гектор (выходит, он великолепен). Итак, миледи, мошенники находятся в надежных руках.
Петербоно кашляет.
Вы
Леди Хэф. Да. Он плохо себя чувствует. Поднимитесь вместе с ним к себе в комнату.
Гектор. Правда? Но что у вас болит?
Лорд Эдгар (приходя в себя). Теперь вы убедились, что герцог Мирафлор действительно умер в 1904 году.
Леди Хэф. Я это давно знала, мой дорогой.
Гектор (продолжая не понимать знаки Петербоно, говорит игриво). Ха-ха-ха… Опять эта глупая шутка?
Леди Хэф. Герцог умер у меня на руках. Я прекрасно знала, с кем мы имеем дело. Но только я так ужасно скучала, мой старый Эдгар.
Гектор (подходя к Петербоно). Ты можешь, наконец, сказать, что все это значит?
Петербоно. Дурак, вот уже целый час я пытаюсь тебе объяснить, что все раскрыто, но она нас отпускает.
Гектор. Как? Но ведь они арестовали других.
Леди Хэф (подходит к ним, улыбаясь). Я не думаю, господа, что вам стоит дожидаться визита комиссара.
Гектор. Но это недопустимо! В чем нас обвиняют? Мы провели весь вечер вместе с вами.
Петербоно. Не изображай из себя умника. Пойдем!
Гектор. Я не понимаю вас, дорогой отец! Мы ваши гости, миледи, и эта кража не является основанием для того, чтобы обращаться подобным образом с нами, герцогами Мирафлор, испанскими грандами!
Петербоно (не может удержаться от усмешки, несмотря на трагизм положения). Мирафлор! Испанский гранд! О-ля-ля! Ты сошел с ума. Пойдем лучше отсюда!
Леди Хэф. Уходите, месье вы видите, то все мы вам это советуем.
Гектор. Я не могу допустить подобного обращения! (К Петербоно.) Надо играть до конца!
Ева (входя). Вот нашатырный спирт.
Гектор. Я протестую против подобного обращения! Возможно, наше присутствие здесь нежелательно, но я считаю смехотворными ваши абсолютно ошибочные и оскорбительные предположения. Я знаю, здесь есть человек, совершенно независимый, человек, для которого мое присутствие будет всегда желанным! Ева, Ева, любовь моя, наконец-то я вспомнил!. Я нашел свое лицо. (Отвернувшись, быстро меняет грим на тот, который был в первом акте.)
Петербоно. Брось свои фантазии, Гектор! Сейчас здесь появится комиссар.
Гектор (гримируясь). Отстань. Мы спасены.
Леди Хэф (садится, подавленная). Эдгар, если эта девочка с ее ужасным упрямством снова влюбится в него, наше положение станет абсолютно безвыходным.
Лорд Эдгар. Я ничего не понимаю. Что он там готовит? Опять новую шутку? Этот молодой человек слишком много шутит.