Бал воров
Шрифт:
Гюстав. Но вы же не отправляетесь путешествовать. Вы отправляетесь на бал.
Жюльета. После кражи воры обычно скрываются. Почему вы не хотите, чтобы я уехала вместе с вами, раз вы уезжаете?
Гюстав (бросаясь на нее). Так, малютка, вы слишком много знаете.
Жюльета. О! Не делайте мне больно!
Гюстав. Не бойтесь. Простая мера предосторожности. (Привязывает ее к стулу и начинает рыться в ее сумке.)
Жюльета. О!
Гюстав. Благодарю вас, я хочу только взять платок.
Жюльета. Для чего?
Гюстав. Чтобы завязать вам рот. (Находит крошечный носовой платок. Бросает платок.) Возьмем мой, он совершенно чистый.
Жюльета. О! Но я не буду кричать! Не буду! Клянусь вам, месье Педро! Гюстав, Гюста…
Он завязал ей рот
Гюстав. Вот так, малютка. Если ты воображаешь, что ты на балу воров, ты ошибаешься. Я настоящий вор. Гектор и герцог Мирафлор тоже воры. Но они к тому же еще и дураки. Ты напрасно строила всяческие иллюзии, а твоя тетка, эта тронутая старуха, еще больше себе навоображала, чем все остальные. Я же пришел сюда, чтобы совершить кражу, и я ее совершу.
Жюльета вертится на стуле.
Ладно… ладно… Не пытайтесь меня разжалобить. Я видел и не такое. (Начинает засовывать в мешки самые невероятные предметы, которые ему попадаются под руку. Затем взглядывает на Жюльету, его мучает совесть.) Я не слишком туго вас связал?
Она отрицательно мотает головой.
Ну вот и хорошо. Вы умница. Вы же понимает, старушка, что я ворковал с вами просто так, но на самом деле все было вранье. Мне это нужно было для дела.
Она снова вертится.
Вам досадно!. Я, конечно, сам знаю, что это не очень-то красиво получилось. Что же делать? В каждой профессии есть свои дурные стороны, которые не очень элегантно выглядят. За исключением этого я человек вполне честный, конечно, в своем роде. Я просто занимаюсь своим ремеслом. Без всяких фокусов. Не то, что Гектор и Петербоно. Петербоно — это герцог Мирафлор. Надо чисто играть, иначе жизнь станет совсем невозможной. (Украдкой смотрит на нее.) Не туго? (Улыбается ей.) Мне, конечно, неприятно, что пришлось проделать с вами такую штуку. Я вам солгал. Я вас очень люблю. (Снова принимается за работу.) В конце концов, что вы хотите? Когда господь бог создавал воров, ему пришлось обделить их одной вещью: он лишил их уважения порядочных людей. По существу, это не так ужасно. Могло быть гораздо хуже. (Пожимает плечами и усмехается, не решаясь взглянуть на нее.) Вот увидите,
Она снова двигается.
Если здесь есть какая-нибудь вещь, которая вам нравится, скажите мне. Я оставлю ее вам на память. Мне доставит удовольствие преподнести вам маленький подарок, вот так!
Она пытается освободиться.
Вы задыхаетесь? Жюльета, если вы поклянетесь, что не будете звать на помощь, я развяжу платок. Клянетесь?
Она утвердительно кивает.
Ну, хорошо, я вам доверяю. (Развязывает плато.) Теперь вы скажете, что я настоящий вор?! (Садится подавленный.)
Жюльета (сразу). Идиотизм! Это абсолютный идиотизм! Снимите с меня веревки.
Гюстав. Ну уж нет! Я добрый малый, но деловой человек!
Жюльета. Выслушайте меня по крайней мере!
Гюстав. Что вы хотите мне сказать?
Жюльета. Я надела дорожный костюм и пришла сюда за вами не для того, чтобы изображать идиотку, привязанную к стулу. Я прекрасно знаю, что вы настоящий вор. Если бы вы не были настоящим вором, а просто гостем моей тетки, я бы не подумала, что вы можете уехать посреди ночи.
Гюстав. С чего это вы так завелись?
Жюльета. Вот уже целый час я твержу, что люблю вас! Я видела, как вы вывели машину из гаража, и поняла, что вы совершите кражу сегодня вечером. После кражи вы уедете. Поэтому я и собралась следовать за вами. А может быть, вы намерены остаться?
Гюстав. Ворам не задают таких вопросов.
Жюльета. Тогда увезите меня, я вас прошу… Пожалуйста…
Гюстав. Но я же вор…
Жюльета (кричит, разгневанная). Но я же знаю, что вы вор! К чему вы все время повторяете одно и то же. Удивляюсь, как вы до сих пор себя не выдали. Давайте развязывайте мне руки!
Гюстав. Но, Жюльета…
Жюльета. Развяжите мне руки. Мне ужасно больно.
Гюстав. Вы клянетесь, что не сбежите, чтобы предупредить вашу тетку?
Жюльета. Конечно, клянусь! Боже, какой вы глупый!
Гюстав. Я вам доверяю, но ничего не могу понять.
Развязывает ей руки. Она быстро пудрится, затем встает.
Жюльета (решительно). Мы потеряли массу времени. Поторопитесь. Не имеет смысла попасть им в руки с поличным. Вам хватит этих вещей? (Показывает ногой на мешки.)