Бал воров
Шрифт:
Гектор (входя, в новом гриме). Ева, на этот раз я угадал!
Ева. Нет.
Лорд Эдгар (бросается к нему). Наконец-то! Это он! Ах, дорогой детектив, вы не можете себе представить, как вовремя вы прибыли. Произошла крупная кража. Мы подозреваем самозванцев, которые гостят у нас по странному капризу моей кузины. Арестуйте их немедленно, мой дорогой детектив.
Ева. Что с вами случилось, дядя?
Гектор (снимая бороду, скромно). Да, это я, дорогой лорд.
Лорд Эдгар (внезапно впадая в ярость). Вы перестанете, наконец, издеваться надо мной, молодой человек?
Гектор (незаметно отступая к дверям). Но я совсем не смеюсь над вами, дорогой лорд…
Лорд Эдгар. Я понимаю шутки, хотя они не очень уместны с человеком моего возраста. Но если вы повторяете по три раза в день одно и то же…
Гектор. Но я совсем не смеюсь… (Сталкивается с Дюпон-Дюфорами, которые преграждают ему дорогу.)
Дюпон-Дюфор сын. Нет, останьтесь!
Дюпон-Дюфор отец. Нам ясно, что вы над ним не издеваетесь. Останьтесь. Все образуется.
Гектор. В конце концов, что все это значит? Меня подозревают?
Ева. Господа, прошу вас, оставьте князя Гектора в покое!
Гектор. Не правда ли, Ева. Это нелепо!
Леди Хэф (входит с Петербоно). Почему вы все кричите и поднимаете такой чудовищный шум?
Петербоно. По-видимому, они рассорились.
Лорд Эдгар. Это ужасно! Кошмарная кража! Я предполагал… Я же говорил вам, что он умер в 1904 году и что все они обманщики и самозванцы.
Дюпон-Дюфор отец (одновременно). Фрагонар! Эмали! Табакерки! Канделябры! Ящики!
Леди Хэф. Прошу вас, не говорите все сразу. Я ничего не понимаю. Прежде всего дайте мне сесть. Я валюсь с ног.
Во время предыдущей сцены и наступившего затем молчания Гектор делает отчаянные знаки Петербоно, показывая ему, что надо спасаться. Петербоно ничего не понимает, то ему кажется, что у него задрался рукав, то что у него пятно на пиджаке или что-то пристало к спине. Он чистится, смотрит в зеркало и ничего не понимает. В конце концов он перестает искать и пожимает плечами.
(Садясь.)Итак. Расскажите мне в чем дело.
Петербоно (галантно садится рядом). Великолепная идея! Расскажите нам в чем дело.
Лорд
Дюпон-Дюфор отец (одновременно). Все! Все! Все! Все! Фрагонар…
Они останавливаются и смотрят друг на друга.
Ева. Нас обокрали, тетя.
Леди Хэф. Обокрали?
Ева. Да. Пока мы отсутствовали, унесли маленькие эмали, картины Фрагонара и, кажется, еще канделябры.
Леди Хэф. Тем лучше, это была подделка под бронзу.
Лорд Эдгар. Я говорил! Я говорил!
Леди Хэф. Наверно, кто-нибудь из слуг. Они все дома?
Ева. Не знаю.
Дюпон-Дюфор отец. Нужно предупредить полиция.
Леди Хэф. Нет.
Дюпон-Дюфор отец. То есть как нет?
Леди Хэф. Я уже сказала вам, нет. Я не хочу видеть полицию в своем доме.
Дюпон-Дюфор сын. Но мы уже позвонили, миледи!
Леди Хэф. В конце концов, господа, что вы себе позволяете? Разве я здесь уже не хозяйка? Я нахожу, что вы ведете себя бесцеремонно и совершенно перестали стесняться.
Дюпон-Дюфор сын. Но мы… вы…
Дюпон-Дюфор отец. Но вы… мы…
Леди Хэф. Ева, позвоните, чтобы никто из полиции не приходил.
Дюпон-Дюфор отец. Слишком поздно. Они уже выехали.
Гектор и Петербоно, осторожно передвигаясь, приблизились к двери. Когда леди Хэф запретила вызывать полицию, они останавливаются, надеясь на благополучный исход. Услышав последние слова Дюфора, они пытаются быстро удрать.
Смотрите. Они пытаются бежать!
Дюпон-Дюфор сын. Ну, это уж слишком! Мы спасем вас, миледи, вопреки вашей воле. Руки вверх!
Дюпон-Дюфор отец. Руки вверх!
Угрожают револьверами.
Леди Хэф. Господа, это мой дом! Я приказываю вам спрятать оружие!
Дюпон-Дюфор сын. Нет!
Дюпон-Дюфор отец. Нет! Вы потом сами будете благодарить нас
Леди Хэф. Ева, у меня сейчас начнется истерика! Позовите слуг. Эмиль! Кто-нибудь сюда, скорее! Жозеф! Сюда!
Полицейские агенты (вбегая на эти крики). Вот и мы! Состен, принимайся за дело, толстяк!