Чтение онлайн

на главную

Жанры

Баржа Т-36. Пятьдесят дней смертельного дрейфа
Шрифт:

– Будем дальше выеживаться? – кашлял Полонский. – Давай, это очень умно.

– Хорошо, – скрипел сержант, схватившись за брус борта. – Скажи им, что мы готовы принять помощь, если они настаивают.

– Хелп ас, – исторг на последнем издыхании Полонский, и люди на катере пришли в движение, засуетились.

– Подожди, Филипп. – Перед глазами уже густела мгла, но сержант еще помнил о своей ответственности. – Переведи им. Наша баржа должна остаться в целости и сохранности, это государственное имущество. Наши автоматы должны быть с нами. Мы несем ответственность за свое оружие. Каждый оставшийся патрон следует пересчитать и сохранить.

Он падал, на борт перескакивали какие-то люди. Кто-то подхватил его под мышки. От мужчины остро пахло одеколоном. Сержант не чувствовал ног, сознание ускользало, слова незнакомого языка сверлом вгрызались в мозг.

– Они спрашивают, сколько дней мы просидели без еды на этой барже, Ахмет, – доносился откуда-то издалека шепот Полонского. – Фифти дэйз, товарищи американцы, фифти дэйз.

– О, май гад! – потрясенно бормотали где-то рядом. – О, май гад! Зис из инкредэбл.

Провалы в памяти парней были не тотальными. За кадром осталась морская прогулка на катере, но смутно вспоминалась доставка на борт авианосной громадины под названием «Kearsarge». Их волокли по трапам, поднимали по каким-то лестницам, бережно передавали с рук на руки. От носилок солдаты отказались, пытались передвигаться самостоятельно. Их поддерживали. Они брели и глупо улыбались толпящимся людям с изумленными глазами. Это был целый город! Со своими зданиями, улицами, транспортом. Толпы военнослужащих в незнакомой форме – офицеры, младший состав. Кто-то носил гражданское, кто-то был одет с явным отступлением от устава. Люди шептались, поглядывали с опаской, заблаговременно уступали дорогу.

Снова пришла тьма, сознание вернулось в продолговатом помещении, похожем на столовую. Длинный стол из пластика и алюминия, гладкая лавка. Картинки на стенах, фотографии женщин в купальниках, звездно-полосатый флажок. Они сидели вчетвером за одним столом, бледные, похожие на китайских хохлатых собачек. Сзади их поддерживали. Вряд ли у парней хватило бы сил сидеть самостоятельно. На столе лежали ложки. В дверь заглядывали любопытствующие, но их не пускали. В помещении мелькали офицерские мундиры, а лица их носителей читались с трудом. Курносый чернокожий паренек с ранними залысинами – видимо, повар, судя по фартуку на животе – наливал из бака в тарелки наваристый мясной бульон. Приятный запах щекотал ноздри. Это было правильно, никакого супа с гущей, только бульон. С голодухи наедаться нельзя.

Ахмет сидел ближе всех, ему и досталась первая тарелка. Повар поставил ее и почтительно что-то пробормотал, видимо, пожелал приятного аппетита. Желание схватить ложку и в один присест умять это благолепие просто выгибало. Но сержант нашел в себе силы пробормотать «спасибо», покосился на Филиппа, сидящего рядом, и передвинул ему тарелку. Недоуменный гул прошелестел по столовой. Филипп уставился на бульон как на все блага мира в одном флаконе, вздохнул и переместил тарелку дальше – полуобморочному Сереге. Тот с шумом втянул в себя ароматный дух бульона, отыскал дрожащими пальцами ложку, хрипло выдохнул и передвинул тарелку Федорчуку. Вовка покосился через левое плечо – пятого в команде не было – схватил ложку, задрожал и стал ждать, пока повар нальет остальным.

Американцы пожимали плечами, недоверчиво покачивали стрижеными затылками. Приосанился лейтенант младшего ранга Келлер. Мол, это я привез на судно этих ребят. А парни чувствовали внимание, прикованное к ним, ели с достоинством, не спеша, погружали ложки в тарелки, дули на бульон. Они вливали в рот ароматную, изобилующую жиром жижу, сваренную на говяжьих костях, жмурились от наслаждения. Бойцы размеренно работали ложками, и лучше не говорить, каких усилий это стоило. Закончив, все облизали «инструмент» и поблагодарили: Филипп по-английски, остальные по-русски. Заволновался чернокожий поваренок, начал что-то говорить. Судя по жестам, предлагал добавку. Переглянувшись с товарищами, Ахмет покачал головой. Достаточно для первого раза. Вот разве что водички…

Их отвели в отдельную палату на четыре койки. На авианосце имелся свой госпиталь. Из дверей снова высовывались люди, шептались, провожали их взглядами, исполненными любопытства. Парни вставали на весы. Каждого при этом поддерживали двое.

– Нормальный вес для настоящих мужчин, – пошутил Филипп.

У кого-то сорок килограмм, у кого-то целых сорок четыре. С курорта вернулись, блин! С первородным ужасом они таращились на себя в зеркало, недоверчиво ощупывали бороды, кожу. Их фигуры явно не стремились к форме шара.

Они еще были в сознании, когда в палату вторглись офицеры высокого ранга в белоснежных рубашках. Первым к койкам приблизился седовласый мужчина с мясистым породистым лицом. Его глаза настороженно поблескивали. На левом рукаве посетителя красовалась эмблема военно-морских сил – синее кольцо, окантованное золотом, на нем надпись: Department of the Navy. United States of America, в центре крылатый парусник.

Ахмет насчитал на погонах офицера четыре золотистых галуна и почему-то подумал, что это старший сержант. Он сделал попытку привстать с кровати, проявить элементарную вежливость, но военный предупредил знаком: не надо, и сел на табурет, откуда мог видеть всю четверку. Опытный морской волк был озадачен нестандартной ситуацией. Он понятия не имел, кто такие эти русские, как к ним относиться и что предпринять. Одно понятно: они не лазутчики, банальные жертвы обстоятельств, на долю которых выпали серьезные испытания. Как и люди Затулина, американский офицер, по-видимому, никогда не видел так близко солдат, с которыми ему придется сражаться в Третьей мировой войне.

В беседе были затронуты важные аспекты текущего момента, и обе стороны расширили информацию, имевшуюся у них. Общение проходило в режиме испорченного телефона. Филипп Полонский, напоминающий освобожденную жертву концлагеря, возлежал на кровати, еле ворочал языком, переводил «туда и обратно» знакомые слова, а незнакомые игнорировал. Он изложил, как уж мог, увлекательную историю пятидесятидневного путешествия советских солдат, чем явно сбил с толку высокопоставленного офицера. Собеседник состроил уважительную мину, но, похоже, не совсем поверил этой байке. Он уверил Ахмета через импровизированного переводчика, что долго игра в испорченный телефон не продлится. Как ни странно, в огромной команде авианосца Kearsarge нет ни одного человека, кто мог бы свободно изъясняться по-русски. Но заявка на нормального переводчика уже сделана. Через пару дней его доставят вертолетом с Гавайских островов, а пока придется изъясняться таким вот смешным образом. Он видел, как советские солдаты ели бульон, и эта картина его потрясла. А также то, что никто не попросил добавки. Он многое повидал в своей жизни, сталкивался с людьми в подобных ситуациях, но никогда не наблюдал такой выдержки, разумного понимания ситуации и заботливого отношения к товарищам. Он снимает шляпу и искренне сожалеет, что парни не являются гражданами Америки. Его зовут Франклин Денозио, капитан первого ранга, командир корабля. Авианосец, которым он командует, входит в тактическую авианесущую группировку Третьего флота США, направляется из Японии, где проводились учения, в Калифорнию. Судно приписано к военно-морской базе в Сан-Диего, но в данный исторический момент направляется в Сан-Франциско, куда прибудет через две недели.

– Передай ему нашу благодарность, Филипп, – прошептал Затулин. – Если бы эти люди не спасли наши задницы, то к вечеру мы были бы уже на том свете.

Капитан первого ранга принял благодарность и заявил, что неудобств членам команды это не доставило. Сейчас авианосец находится в двухстах милях южнее Гавайских островов, следует курсом на восток. Спасенных военнослужащих доставят в Сан-Франциско. Может, кто-то из них не знает, что это крупный город на западном побережье США. Он относится к штату Калифорния.

– Мы знаем, мистер, – пробормотал Полонский, поставив офицера в очередной тупик. – И о крепости с названием Форт-Росс кое-что слышали.

Капитан Денозио вежливо улыбнулся. О том, что часть Калифорнии в прошлом веке принадлежала русским, отдельные американцы, разумеется, знали, но предпочитали об этом не вспоминать. Он уверил Ахмета, что о спасении советских солдат уже уведомлен Государственный департамент США, который немедленно поставит в известность советскую дипломатическую миссию в Вашингтоне. Разумеется – во всяком случае, капитан очень на это надеется, – советская сторона известит родных и близких спасенных. Юрисдикция капитана Денозио на «шестую часть суши», к сожалению, не распространяется, поэтому все зависит от советских органов – насколько быстро они донесут до родственников ошеломительное известие.

Популярные книги

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Провинциал. Книга 5

Лопарев Игорь Викторович
5. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 5

Недомерок. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 3

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя