Бессмертный воин
Шрифт:
– Ваше удовольствие не рассматривается.
– А почему нет?
– требовательно спросила Беата.
– Вы ведь хотите, чтобы он пожелал от Вас еще одного ребенка?
– Она повернулась к Иво.
– Если она будет кормить грудью этого, то не скоро сможет подарить Вам следующего.
– Это правда?
– Иво обратился к Алейде.
– Я не знаю. Она так говорит, но она также говорит еще много других вещей, насчет ложности которых я абсолютно уверена. И это не имеет никакого значения.
– Алейда развернулась к
– У меня не было кормилицы, и прекрати донимать меня этим, иначе я отошлю тебя назад и попрошу Мейрвин быть моей повитухой.
– В любом случае я хотел бы, чтобы Мейрвин присутствовала, - произнес Иво, переставляя свою фигуру на клетку, которую Алейда так беспечно ему открыла.
– Я принимаю всех младенцев в поместье, милорд, - сказала Беата.
– Этого ты тоже будешь принимать. Но все равно я хочу, чтобы Мейрвин тебе помогала.
Беата от гнева даже покраснела.
– Мне не нужна ничья помощь, я…
Алейда остановила ее взмахом руки.
– Милорд, я только поддразнивала Беату. Я не ожидала, что Вы так серьезно отнесетесь к этому.
– Ваши слова только напомнили мне мои мысли, и я высказал их.
– Он постарался, чтобы его голос не звучал слишком озабоченно, иначе она опять начнет спорить с ним.
– Я знаю, что Вы справитесь без нее, но побалуйте меня.
На мгновение ее брови взлетели вверх, но, к счастью, она через минуту согласилась с ним.
– О, хорошо, тогда мы примем ее помощь, не так ли, Беата?
– Как пожелаете, миледи, - голос служанки был достаточно милым, но ее взгляд, обращенный на Иво, был чистым ядом.
– Найди Бренда и скажи ему, что все в порядке, и он может возвращаться, - приказал Иво, желая избавиться от нее.
– И потом проверьте, остался ли еще яблочный пирог. Я все еще голоден.
Когда она ушла, Алейда открыла игру ходом пешки.
– Есть и другие вещи, которые мы должны обсудить, милорд, например, имя.
Имя. Рука Иво зависла над шахматной доской. Он не хотел участвовать в выборе имени. Оно делало ребенка слишком реальным. Человеком.
– У нас еще есть время.
– По словам Беаты, имя даст уверенность, что он скоро появится.
– Ага. Ну, тогда подбери ему что-нибудь.
– А у тебя нет предпочтений?
– Нет.
– Возможно, имя твоего отца или деда.
Торли или Бьянлаукр.
– Они не подходят.
– Тогда имя кого-нибудь из друзей. Бренд или Ари, или кого-нибудь еще.
– Нет.
– Если он не будет отвечать ей, возможно, она прекратит эту пытку.
Но на этот раз вылезла ее дотошная сторона, и она продолжила допрос.
– Я точно знаю, какое имя я не хочу, - она продолжила, пытаясь втянуть его, - Роберт, Невилл, Виталь, Юстас.
– Юстас? Какое-то оно короткое и неуверенное.
– Да, зато Виталь - обратное. Но я не хочу, чтобы у моего ребенка было одно из этих имен. Ни Вильгельм.
– Добавила
– Даже, если он твой господин.
– И твой. Нравится тебе это или нет, ты должна быть ему преданна, как королю.
– Он получит мою преданность, когда я верну своего деда, но мой сын не получит его имя.
– Выбери какое-нибудь еще.
– Но какое?
– Она пытала его, явно раздраженная отсутствием у него интереса к такому важному вопросу.
– Хью? Фальк? Гай? Мартин? А если я ошиблась и будет девочка? Как насчет Изабеллы? Матильда? Херлив? Джоанн?
– Святой Бог, Алейда, имя - это все, что тебе требуется?
– Мне нужно… - рявкнула Алейда, - знаешь, почему я переживаю? Ты не хочешь этого ребенка, и это ясно, как божий день. Осмелюсь предположить, что ты с большей готовностью подберешь кличку лошади. Возможно, мне следует назвать его Римфэкси. По крайней мере, я знаю, что это имя тебя устраивает.
– Ее глаза сверкали от слез, она отодвинула назад свой стул, в гневе стукнув кулаком по шахматной доске.
Еще до того, как она вскочила на ноги, Иво упал перед ней на колени.
– Прости меня, Алейда, - он взял ее руки в свои и поднес к губам.
– Я не хотел расстраивать тебя. Я знаю, что это важно для тебя.
– Так же, как должно быть важно для тебя, - она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Когда она их вновь открыла, слез уже не было.
– Имена очень важны. У них есть значение и значимость, и имя нашего сына следует выбирать с осторожностью, если конечно нет никакой причины, чтобы он оставался маленьким птенчиком.
Он сжал ее пальцы.
– Кем?
– Я его так иногда называю, - объяснила она, улыбаясь своему животу.
– Когда он первый раз пошевелился, его толчки были как трепыхание маленьких крылышек. Отсюда и «маленький птенчик».
Один, нет. Ее голос, потрескивание огня, звуки в замке и все вокруг заглушило биение его сердца. Алейда подняла голову и с сомнением посмотрела на него, он почувствовал, как кровь отлила от его лица, возможно, даже от тела, так что его сердце перегоняло по венам только сухой воздух, громко, как поющий барабан.
– Что-то не так?
– забеспокоилась она.
– Ты выглядишь, словно увидел привидение.
Его язык налился свинцом, но он смог совладать с собой.
– Нет.
– Я сказала что-то не то?
– Нет.
– Он поднялся с колен.
– Нет, я… я только что вспомнил… я кое-что должен немедленно сделать.
– Прочь. Он должен уйти отсюда.
– Я скоро вернусь.
– Сказал он, наталкиваясь в дверях на входящего Бранда.
Он добежал до конюшни прежде, чем его колени подогнулись. Падая, он зацепился за стойло Фэкса, и повис на нем, неспособный стоять, чтобы не свалиться в навоз, где ему собственно и было место после того, как он поступил с Алейдой. Тяжелые шаги пересекли двор вслед за ним.