Бездна Отчаяния
Шрифт:
— Куда нам теперь? — спросила Сара, её голос дрожал от напряжения.
— В лабораторию, — ответил Джон, уверенно указывая вперёд. — Мы можем найти там что-то, что даст нам хоть какие-то ответы о том, что здесь происходит.
Лена кивнула, стараясь не думать о страхе, овладевающем её. Они достигли двери в лабораторию, но она оказалась заблокированной.
— Чёрт! — выругался Джон, пнув дверь. — Это не может быть правдой!
—
Она обошла лабораторию, и вскоре заметила небольшое окно, которое можно было открыть.
— Здесь! — закричала она.
Они все быстро собрались вокруг неё и, потянув за ручку, смогли открыть окно. Это было узкое отверстие, но вполне достаточно, чтобы пролезть одному за другим.
— Мне не нравится это место, — пробормотал Марк, поёживаясь от звуков, которые продолжали греметь вокруг них.
— Давай, не отвлекайся, — отрезал Джон. — Нам нужно двигаться.
Они начали по одному пролезать в окно. Джон первым, затем Лена, за ней последовала Сара. Когда Марк, наконец, полез через окно, они оказались в мрачном помещении лаборатории, которое когда-то было наполнено жизнью, а теперь выглядело пустым и заброшенным. Стены были покрыты пылью и остатками проводов, а освещение мерцало, создавая мрачную атмосферу.
Джон вглядывался в старые анализы и данные, разбросанные по столам. Он наткнулся на папку с ярлыком “Исследование гравитационных аномалий”. Внутри находились отчёты о странных изменениях в гравитации планеты.
— Смотрите, — сказал он, открывая файл. — Здесь говорится, что многие из сотрудников станции начали испытывать галлюцинации. Это может быть связано с изменениями гравитационного поля.
— Так вот почему здесь все сошли с ума, — произнесла Лена, её голос едва слышен на фоне глухого гудения.
— Но почему мы до сих пор ничего не слышали от Алана и Грега? — добавил Марк, недовольно хмуря брови. — Они могли столкнуться с этим раньше нас.
Сара закусила губу. В её глазах светилась тревога:
— Может, они уже…
— Нет, — перебил её Джон, — не будем паниковать. Они живы, и мы их найдём. Просто нам нужно сосредоточиться на том, что мы знаем.
Их разговор был прерван очередным гулом, который заставил все их тела дрогнуть. В этот момент они поняли, что время на исходе.
Джон подошёл к одному из компьютеров, его экран был покрыт пылью и паутиной, но кнопки всё ещё реагировали на прикосновения. Он включил систему, и экран мигнул, оживая под его пальцами. Система загрузилась медленно, но вскоре он увидел основные меню, заполненные данными.
— Давайте попробуем найти их по маячкам, — предложил Джон, пробегая глазами
— Похоже, тут можно получить доступ к системе мониторинга, — заметила Лена, вглядываясь в экран. — Мы можем проверить, зарегистрированы ли они где-то.
Джон начал вводить команды, пытаясь найти информацию о своих друзьях. Строки на экране мигали, и вскоре он увидел список членов экипажа с отмеченными местоположениями. Сердце его забилось быстрее.
— Вот, смотрите! — он указал на экран. — Грег значится здесь, на уровне ниже, а Алан…
Он замер, прочитав следующую строку.
— Алан не зарегистрирован. Его местоположение не обнаружено.
— Это не может быть правдой, — произнёс Марк, сжимая кулаки. — Он ведь не мог просто исчезнуть.
— Возможно, маячок был отключён или повреждён, — предположила Сара. — Или он может быть в зоне, где сигнал не проходит.
Джон продолжал прокручивать данные, его брови нахмурились от напряжения.
— Подождите, вот здесь, — сказал он, указывая на другую строку. — У Грега есть координаты, но они не соответствуют местоположению станции. Это в нескольких километрах от нас.
— Надо идти к нему, — заявил Марк, и его голос звучал решительно. — Мы не можем оставлять его одного.
— Но это может быть опасно, — возразила Лена. — Мы не знаем, что там может нас ждать.
— Это единственный способ, чтобы узнать, что происходит. Если мы не пойдём сейчас, то может быть слишком поздно, — ответил Джон, пытаясь найти поддержку в глазах остальных.
Сара кивнула, её лицо оставалось напряжённым, но в глазах читалась решимость.
— Хорошо, — сказала она. — Если мы пойдём, то должны быть готовы ко всему. Надо действовать быстро.
Джон отключил компьютер и направил свои мысли на следующий шаг. Атмосфера вокруг них была переполнена страхом и неопределённостью, но они знали, что должны продолжать, если хотят узнать правду и вернуть своих друзей.
Вдохнув глубоко, он поднял голову и сказал:
— Пойдёмте, будем двигаться аккуратно. Нам нужно найти Грега.
Глава 9
Они вышли из лаборатории, и напряжение в воздухе становилось всё более ощутимым. Каждый шаг по коридорам станции сопровождался треском старых панелей и гудением систем жизнеобеспечения, которое стало настораживать.
— Что, если снаружи действительно опасно? — задумчиво произнесла Лена, прислушиваясь к звукам, доносящимся из-за стен. — Я слышала, что гравитационные аномалии могут вызывать серьёзные последствия.