Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
все, презиравшие тебя, поклонятся тебе в ноги.
И Я назову тебя Городом Господним,
Сионом Святого Израиля.
15 Пусть был ты покинут и ненавидим,
и никто через тебя не проходил, –
Я навеки тебя возвеличу,
сделаю радостью для всех поколений.
16 Будешь ты пить молоко народов
и царственной грудью будешь вскормлен.
Тогда ты узнаешь, что Я, Господь — твой Спаситель,
твой Искупитель, Могучий Иакова.
17
и серебро вместо железа.
Вместо дерева — бронзу,
вместо камней — железо.
Твоим надсмотрщиком Я сделаю мир
и твоим надзирателем — праведность.
18 Насилия больше не будет слышно в твоей земле,
ни гибели, ни разорения — в твоих границах.
Ты назовешь свои стены Спасением
и ворота свои — Хвалой.
19 Солнце уже не будет светом твоим дневным,
и сияние луны не будет светить тебе,
но Господь станет твоим светом навсегда,
Бог твой будет славой твоей.
20 Солнце твое уже не закатится,
и луна твоя больше не будет ущербной;
Господь будет твоим вечным светом,
и кончатся дни твоей скорби.
21 Тогда все в народе твоем будут праведниками
и овладеют землей навеки.
Они — побег, который Я посадил,
дело рук Моих,
чтобы явить славу Мою.
22 Меньший из них станет тысячью,
младший — могучим народом.
Когда наступит время,
то Я — Господь, быстро совершу это.
Примечания
aИсаия 60:5 Букв.: «и расширится».
bИсаия 60:5 Cм. Езд. 6:8–9; Агг. 2:7; Зах. 14:14.
cИсаия 60:6 Мадиан — народ, населявший эту пустынную местность, был известен как торговцы и проводники караванов (см. Быт. 37:28–38; Суд. 6:1–6). Ефа — один из мадианских родов (см. Быт. 25:4).
dИсаия 60:6 Шева — страна в юго-западной Аравии. Царица Шевы нанесла визит царю Соломону (см. 3 Цар. 10).
eИсаия 60:7 Кедар и Невайот — это арабские племена, произошедшие от двух сыновей Измаила (см. Быт. 25:13).
fИсаия 60:13 Ср. 3 Цар. 5:6, 10, 18.
Глава 61
Год Божьей милости
1 — Дух Владыки Господа на Мне,
потому что Господь помазал a Меня
возвещать бедным b Радостную Весть.
Он послал Меня перевязывать сокрушенных сердцем,
провозглашать свободу пленникам
и узникам — освобождение из темницы c,
2 возвещать год Господней милости
и день возмездия нашего Бога,
утешать всех скорбящих
3 и позаботиться о горюющих на Сионе –
дать им венок красоты вместо пепла,
масло радости вместо скорби
и одежду славы вместо духа отчаяния.
И назовут их дубами праведности,
насажденными Господом,
чтобы явить Его славу.
4 Они отстроят вековые развалины,
восстановят места, разрушенные в древности,
обновят разрушенные города,
что лежали в запустении многие поколения.
5 Чужеземцы будут пасти ваши стада;
иноземцы будут трудиться
на полях ваших и в виноградниках.
6 И вы назоветесь священниками Господа,
назовут вас служителями нашего Бога.
Вы будете есть богатства народов
и хвалиться их сокровищами.
7 За свой прошлый стыд народ Мой получит двойную долю,
вместо позора они возрадуются о своем уделе;
они получат в удел двойную долю своей земли,
и будет им вечная радость.
8 — Я, Господь, люблю справедливость
и ненавижу грабительство со злодейством d.
По верности Моей Я награжу их
и заключу с ними вечный завет.
9 Их потомки будут известны среди народов,
и потомство их — среди племен.
Все, кто увидит их, поймут,
что они — народ, благословенный Господом.
10 Я ликую о Господе;
моя душа торжествует о Боге моем,
потому что Он облек меня одеяниями спасения
и одел меня одеждой праведности.
Я — словно жених, украшенный венком,
словно невеста, украшенная драгоценностями.
11 Как почва выводит свои побеги
и как сад произращает семена,
так взрастит Владыка Господь перед всеми народами
праведность и хвалу.
Примечания
aИсаия 61:1 Посредством обряда помазания человек посвящался на определенное служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священники.
bИсаия 61:1 Или: «страждущим».
cИсаия 61:1 Или: «и прозрение слепым».
dИсаия 61:8 Или: «грабительство со всесожжением».