Билет в забвение
Шрифт:
Возвращение в Крю вернуло воспоминания всем троим. Много лет назад здесь произошел инцидент, который заставил детективов выполнить одно из самых сложных заданий. Когда с крыши железнодорожного вагона разгружали чемодан, он упал и приземлился на большую шляпную коробку, порвав ремешок, так что крышка открылась. Из шляпной коробки выкатилась человеческая голова. Колбеку и Лимингу потребовалось много времени, чтобы сопоставить его с мертвым телом и установить личность убийцы. На более поздних стадиях расследования Мадлен с лихвой доказала свою состоятельность. «Отрубленная голова» на станции
Отправляясь в полицейский участок, Колбек оставил Мадлен в комнате ожидания с Лимингом. Сержант Дин был очень полезен, особенно когда понял, с кем разговаривает. Он был скромным констеблем, когда Колбек находился в городе, расследуя предыдущее убийство, и был очень впечатлен скрупулезностью железнодорожного детектива. Возможность помочь ему сейчас была для меня честью. Дин рассказал своему посетителю все, что он уже слышал от Альбана Ки, с несколькими незначительными неточностями. Колбеку стало любопытно.
«Что вы думаете о мистере Ки?»
«Он твой друг?» — осторожно спросил Дин.
«Нет, он далек от этого, сержант».
«Тогда у меня сложилось впечатление, что он не сказал мне всей правды, сэр. Как и вы, я привык слушать длинные рассказы людей о преступлениях и научился отделять зерна от плевел. Справедливости ради, «продолжал он, — в рассказе мистера Ки было не так уж много неясностей, но мне показалось, что я кое-что уловил.
«Я думаю, что вы сейчас подтвердите мои собственные оговорки», — сказал Колбек. «Что показалось мне извращением, так это то, что он пытался спрятаться в канаве, из которой было трудно выбраться, когда у него была бы гораздо лучшая защита за изгородью на другой стороне поля».
«Это именно то, что я собирался сказать, инспектор. Мистер Ки назвал мне точное местоположение, и я поехал туда, чтобы осмотреть место. Никто бы не выбрал канаву за изгородью».
«Какой ты сделал из этого вывод?»
— Ну, — сказал Дин, потирая пальцем кончик носа, — я думаю, что он был за той изгородью, но ему каким-то образом помешали вмешаться. Он солгал нам.
«У вас хорошая интуиция, сержант».
Спасибо, сэр. Но я обнаружил кое-что еще, что может вам помочь. Возвращаясь на железнодорожную станцию, я рассчитал время в пути. Конюшни, которыми они пользовались, находятся совсем рядом. Мистер Ки назвал мне точное время убийства, и похитители немедленно отправились бы в участок. У них есть время вернуть то, что они взяли напрокат, «сказал Дин, потянувшись за листом бумаги на своем столе. — У меня было приблизительное представление о первом поезде, на который они смогут сесть.
«Они, конечно, не захотели бы задерживаться в Крю, «сказал Колбек, — потому что знали бы, что Ки вскоре сообщит об убийстве».
Дин протянул листок. «Это список поездов, которые отправлялись отсюда через час после того, как
«Это бесценно. Я поздравляю тебя».
«Благодарю вас, сэр».
«Мне кажется, я точно знаю, на каком поезде они сели».
«Как вы до этого додумались, сэр?»
«Это была моя первая мысль, — сказал Колбек, — и вы предоставили мне доказательства, подтверждающие ее. Люди, за которыми мы охотимся, — бывшие солдаты — капитан Уайтсайд и сержант Каллен. Они вытянули значительную сумму денег из двух разных людей, одного из которых они застрелили. Что им сейчас нужно, так это место для укрытия.»
«Это правда».
«Они выбрали место, где, по их мнению, мы вряд ли их найдем».
«Вы уже догадались, где это может быть?»
«Думаю, да. Наш суперинтендант просмотрел армейские архивы, чтобы идентифицировать этих двух человек. Они дезертиры, которые живут своим умом. Манус Каллен родился в Дублине. Они сели на этот поезд, — решил Колбек, постукивая пальцем по листу бумаги. «На нем они должны были добраться до Холихеда. Они направлялись в Ирландию.
Неспокойная вода делала переправу очень неприятной. Единственный раз, когда Имоджин и Рода до этого плавали, это было на спокойной поверхности озера, где от взмаха весел поднималась лишь рябь. Море было в целом более агрессивным, швыряя свои волны в борт судна, словно возмущаясь тем, что кто-то осмелился прокатиться у него на спине. Им обоим было так плохо, что все, о чем они могли думать, — это о том, как вздымаются их желудки. Теренс Уайтсайд, с другой стороны, не испытывал никакого дискомфорта, но был прекрасно осведомлен об их попытке побега и поклялся, что им не дадут второго шанса сбежать. Пока они были на борту, конечно, не было возможности сбежать, но он тем не менее разделил их, чтобы они не смогли придумать заговор. Он и Имоджин сидели бок о бок в крошечной каюте, в то время как Каллен и Рода сидели вместе на палубе. Пока женщин держали порознь, они никогда не попытались бы сбежать.
Они были уже в поле зрения ирландского побережья, когда тошнота Имоджин понемногу утихла. Она наконец снова обрела дар речи.
«Зачем вам понадобилось убивать мистера Тунннадайна?» — спросила она.
«Я этого не делал, Имоджин», — напомнил он ей. «Стрелял сержант. Видите ли, мистер Таннадайн не подчинился его инструкциям. У него не только было при себе оружие, он привел с собой сообщника, который спрятался за изгородью, готовый выстрелить в меня. Его звали Албан Ки. После того, как он вырубил джентльмена, сержант забрал у него визитную карточку, а также два вида оружия, которые были у него при себе. Другими словами, «утверждал он, — Туннэдайн планировал, чтобы его сообщник убил нас. Мы действовали в целях самообороны.