Бироновщина. Два регентства
Шрифт:
— Aber was Неiss das: Schivad"or? (Да что это значитъ: живодеръ?)
Тутъ Балакиревъ, питавшій къ герцогу курляндскому, какъ большинство русскихъ, глубокую ненависть, не утерплъ пояснить:
— Das Неisst: Schinder.
Герцогиня всплеснула руками:
— Ach, Herr Jesus!
Императрица же, сверкнувъ очами, указала Балакиреву на выходъ:
— Вонъ!
Теперь только ни въ чемъ не повинная Варлендъ пришла въ себя отъ своего оцпеннія. Co слезами стала она клясться, что ей–Богу же не учила этому попугая.
— Такъ кто же научилъ, кто? — спросила Анна Іоанновнана.
— Die ist's! — ткнула герцогиня пальцемъ
Но тутъ вступилась за нее та же мадамъ Варлендъ. Ея объясненіе звучало такъ искренно и правдоподобно, что ни y кого, казалось, не оставалось уже сомннія на счетъ виновности истопника, котораго Лилли застала передъ клткой.
— Но ты все же слышала, какъ онъ училъ попугая? — обратилась государыня уже прямо къ Лилли. — Не лги y меня, говори всю правду!
— Слышала… — призналась двочка, дрожа всмъ тломъ.
— Ахъ, разбойница! Но умолчала ты о томъ съ какого умысла?
— Я думала, что попугай забудетъ… да боялась еще, чтобъ съ этимъ человкомъ не сдлали того же, что съ его старикомъ–отцомъ…
— А съ тмъ что сдлали? Сказывай, ну!
— Его наказали, по приказу герцога, такъ нещадно, что онъ теперь умираетъ…
— Умираетъ! — подхватила апатичная вообще, но сердобольная Анна Леопольдовна. — Сынъ ожесточился изъ–за отца. Ваше величество! не отдавайте его–то хоть на избіеніе!
— Бить его на тл не будутъ, не волнуйся, — проговорила государыня глухимъ голосомъ, и по выраженію ея лица видно было, какъ тяжело ей дать такое общаніе.
— Но его все же накажутъ?
— Безъ всякаго наказанія оставить его нельзя чтобы другимъ не было повадно. Страха божьяго не стало на нихъ, окаянныхъ! А озорного попугая своего, мадамъ, убери вонъ, да чтобы не было объ немъ впредь ни слуху, ни духу; поняла?
Мадамъ Варлендъ, должно–быть, хорошо поняла, потому что съ того самаго дня красавецъ–попугай словно сгинулъ.
Конецъ II части.
ЧАСТЬ III
I. Ледяная статуя
Дни рожденья и тезоименитства членовъ какъ Царской Фамиліи, такъ и семьи герцога Бирона, праздновались при Двор одинаково торжественно: поутру въ Зимнемъ дворц бывалъ създъ «знатнйшихъ персонъ» и иноземныхъ посланниковъ для принесенія поздравленій, а вечеромъ — балъ. То же самое было, разумется, и 13–го ноября 1739 года, когда герцогу исполнилось 49 лтъ.
Во время утренняго пріема поздравителей Биронъ былъ видимо не въ своей тарелк, — что достаточно объяснялось, пожалуй, нанесеннымъ ему наканун заочнымъ «афронтомъ» съ попугаемъ. Тутъ, однако, разнесся слухъ, что виновный истопникъ подвергся уже и заслуженной кар. Его не били, нтъ: въ этомъ отношеніи его свтлость строго подчинился выраженной государыней вол. Но отъ наказанія вообще «преступникъ» не былъ избавленъ, и изобртательный въ такихъ случаяхъ умъ курляндца придумалъ для него небывалую еще пытку. Парня отправили на придворный конюшенный дворъ, находившійся въ конц большой Конюшенной улицы y рчки Мьи (нын Мойка), раздли здсь до–нага, привязали къ столбу y водокачалки и стали окачивать ледяной водой на двадцатиградусномъ мороз. Но исполнители экзекуціи переусердствовали: окачивали несчастнаго до тхъ поръ, пока тотъ, покрывшись ледяной корой, не обратился въ «ледяную статую». Такъ передавалось по крайней мр на пріем шопотомъ изъ устъ въ уста, — передавалось съ глубокимъ возмущеньемъ, но въ лицо свтлйшему новорожденному т же уста льстиво улыбались. Самъ же онъ не могъ скрыть своего раздраженія: истязать «делинквента» до смерти y него все–таки, должно быть, не было намренія.
На вечернемъ балу главный интересъ, по крайней мр, прекрасной половины человчества сосредоточился, прежде всего, на дамскихъ туалетахъ, отличавшихся, какъ всегда, большимъ разнообразіемъ и великолпіемъ. Особенную зависть y многихъ возбуждала герцогиня Биронъ, увсившая себя, ради семейнаго торжества, всми фамильными брилліантами и другими драгоцнными каменьями; но сама она, видимо, всего боле гордилась своимъ головнымъ уборомъ и, какъ китайскій болванчикъ, качала головой, чтобы сидвшая на ея напудренномъ парик съ буклями райская птица съ длиннйшимъ разноцвтнымъ, металлическаго блеска, хвостомъ и съ распушенными золотистыми крыльями колыхалась, точно вотъ–вотъ взлетитъ сейчасъ на воздухъ. На бду подъ этимъ уборомъ было ея собственное, испорченное оспой лицо съ туповато–надменной улыбкой. Это не помшало, однако, такому бывалому царедворцу, какъ Лестокъ, выразить ей свое «нелицемрное» восхищеніе:
— Сегодня, герцогиня, вы превзошли себя! Васъ можно сравнить разв съ павлиномъ, распустившимъ колесомъ свой пышный хвостъ.
Этотъ сомнительный комплиментъ недалекая герцогиня приняла за чистую монету и подарила льстеца «очаровательной» улыбкой.
И вдругъ y нея явилась соперница въ лиц молодой иностранки, графини Рагузинской. Все платье красавицы–венеціанки было усыпано крупными жемчужинами, изъ которыхъ каждая стоила сотни, если не тысячи рублей. Мало того, что вс гости такъ и «пялили» теперь на нее глаза, но даже сама государыня, слдившая за танцами въ открытыя настежь двери сосдней гостиной, замтила герцогин:
— А знаешь ли, Бенигна: эта Рагузинская, какъ всегда, опять царица бала.
Бенигна позеленла отъ досады.
— Спору нтъ, что танцуетъ она хорошо, собой недурна…
— И одта богаче меня и тебя.
— А ваше величество врите, что вс эти жемчужины на ней настоящія?
— Ты какъ скажешь, Буженинова? — отнеслась Анна Іоанновна черезъ плечо къ стоявшей позади ея карлиц–калмычк, которая одна лишь изъ всего шутовскаго персонала допускалась на придворные балы для ближайшихъ послугъ своей царственной госпожи. — Ты знаешь вдь немножко толкъ въ жемчужинахъ: ходила со мной не разъ въ мастерскую этого Граверо; вонъ на Рагузинской жемчужины, по твоему, поддльныя али нтъ?
— Не знаю, матушка, — отвчала шутиха: — чего не знаю, того не скажу; не знаю. А вызнать теб, изволь, могу.
— Да какъ же ты вызнаешь?
Карлица съ комической ужимкой лукаво усмхнулась.
— Это ужъ мой секретъ! Только ты, матушка, исполни потомъ мою малую просьбицу.
— А въ чемъ твоя просьба?
— Насидлась я, вишь, въ двкахъ: выдай ты меня замужъ за добраго молодца!
— Помяни, Господи, царя Соломона и всю премудрость его! Кто тебя, дуру, возьметъ–то?
— Родимая! кормилица! — взмолилась Буженинова жеманно и плаксиво. — Молодой квасъ — и тотъ играетъ.
Шутиха даже всхлипнула.
— Ну, разрюмилась! — сказала Анна Іоанновна. — Ладно. Для такой пригожицы жениха какъ не найти; только кличъ кликнуть. Но напередъ дознайся все же на счетъ жемчужинъ.
— Сейчасъ дознаюсь.
— Да ты куда, дура, куда? — крикнула государыня, когда карлица мимо нея юркнула вдругъ въ танцовальный залъ.