Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Блуждающий Трактир
Шрифт:

Риока была уверена, что в данный момент смогла бы заснуть даже рядом с железной дорогой. Но всё же она отклонила предложение Церии:

— Думаю, я бы предпочла ещё немного поговорить о магии и осмотреться в Гильдии Авантюристов, если ты не против.

— Конечно. Я свободна, пока Кальруз не закончит встречу с лидерами других команд Серебреного ранга. К тому же сейчас завтрак, и все должны быть внизу. Можем встретиться с ними и поесть вместе.

Церия не заметила, как на лице Риоки мелькнуло неприязненное выражение. Девушка не хотела спускаться вниз и общаться с людьми, но выбора у неё уже

не было. Риока нехотя последовала за Церией вниз по лестнице.

***

Чёрт. Ненавижу разговаривать с людьми. Точнее, не совсем так. Я ненавижу разговаривать с группами людей. По отдельности всё хорошо. Церия – хорошо, Гария – тоже хорошо… Состром – неплохо.

…И вот, собственно, всё. Я была бы счастлива поговорить с любым из них, но все остальные могут катиться к чёрту и не беспокоить меня. Но вместо этого мне придётся идти вниз вместе с Церией и общаться.

Ненавижу. Но я в долгу перед Церией не в последнюю очередь потому, что она помогла мне научиться магии. Мне. Научиться магии*.

*Если бы я не была столь уставшей, то, думаю, уже бегала бы вокруг, размахивая руками и высокочастотно визжа**.

**Скорее всего, нет. Но, я очень, очень взволнована. Это магия! Магия! Интересно, какие заклинания я смогу выучить и… чёрт, а вот и люди.

Я проследовала за Церией вниз, в главный зал Гильдии Авантюристов. На первом этаже находилось открытое помещение, в котором обычные люди могли обратиться в Гильдию с просьбой о помощи или авантюристы могли сдать задания и получить награду, как в Гильдии Бегунов. Однако здесь были и другие секции, предназначенные для авантюристов.

Мы прошли мимо небольшого магазинчика, в котором работали сотрудники городской гильдии, прежде чем попали в то, что я могу описать только как столовую. Тут это место называлось по-другому, но по своему устройству оно сразу же вызвало у меня у меня ассоциации со школьной столовой. Неприятные ассоциации.

По сути, в этом помещении была длинная стенка, за которой скрывалась шумная кухня, выходящая в зал, в котором авантюристы могли купить себе поесть, не отправляясь для этого в трактир. Гильдия Авантюристов в Эстхельме была достаточно велика, чтобы иметь несколько комнат под сдачу, вроде той, в которой остановилась Церия. Полагаю, в наличии столовой есть смысл. Можно дополнительно заработать денег на кормежке людей, которые убивают монстров для вас.

Как только мы с Церией вошли в помещение, люди сразу же обернулись, чтобы на нас посмотреть. Наверное, подобная привычка, полезная для тех, кто не хочет быть застигнутыми врасплох, свойственна авантюристам, да и Бегунам тоже, если так подумать.

Но правда в том, что мы с Церией, скорее всего, привлекали бы внимание везде, куда бы ни пошли. Церия это Церия – наполовину бессмертна и прекрасна. А я… это я. Хожу босиком и выше, чем большинство здесь присутствующих. К тому же я азиатка, в то время как вокруг преобладает англосаксонский тип* людей.

*Серьезно. Какого чёрта? Есть какое-то мировое правило, касающееся того, что белые люди всегда являются колонистами, притесняющими коренное население? Я знаю, что люди не являются коренным населением этого континента, но означает ли это, что белые, прошу прощения, европеоиды** являются доминирующей этнической

группой в этом мире? Или… этот мир каким-то образом отзеркаливает наш? Хм.

**Технически говоря, «европеоид» также не является политкорректным термином, поскольку он подразумевает кого-то, кто произошел из Европы, что не обязательно верно. Кроме того, это слово буквально означает белый человек, просто не говоря слово «белый» открыто. Правильный термин здесь был бы «европейско-американский», за исключением того, что он абсолютно бессмысленен в местных реалиях, так как тут нет Америки или Европы, что означает, что белые люди – лучшее чёртово слово, и хватит уже думать об этом…

— Риока Гриффин!

Я вынырнула из своих бессвязных размышлений, когда услышала, как кто-то обратился ко мне по имени. Это был знакомый голос, но это вовсе не значит, что я так уж рада его слышать. Тем не менее, мне придётся быть вежливой. В конце концов, я действительно им обязана, даже если учесть, что половина из них чересчур заинтересованы во мне как в представителе противоположного пола.

Поэтому я улыбаюсь, поворачиваюсь и пожимаю руки Гериалу, Сострому и другим членам Рогов Хаммерада, когда они поднимаются со своих мест. Тут есть ещё несколько человек, которых я не узнаю, и они кивают мне, когда Церия и Гериал поочерёдно их представляют.

«Эй, Риока, это бла-бла-бла или тот-то, тот-то, и он здесь для того, чтобы всех бить или пускать стрелы». Мне действительно всё равно, особенно с учётом того, что я голодная, уставшая и к тому же раздражена навязчивой необходимостью иметь дело с людьми. Но раз уж я задолжала Рогам, я пожимаю им руки, улыбаюсь и притворяюсь, что они мне нравятся. Хотя притворство не является моей сильной стороной.

Я просто устала. Говорить Церии, что мне хочется осмотреть Гильдию Авантюристов было ошибкой. Что я действительно должна была сказать, так это то, что мне хочется быстренько всё осмотреть, поговорить с ней ещё пару часов, а затем проспать до конца дня, прежде чем заняться чем-нибудь ещё.

Вместо этого я застряла тут. И знаете что? Я забыла, что эти люди до сих пор не слышали о том, как я прошла сквозь Высокий Перевал. Это означает, что куча раздражающе любопытных людей внезапно захотела, чтобы я рассказала им детали произошедшего во всех подробностях.

— Я столкнулась с кучкой гоблинов, парой волков, несколькими козлами и ещё горгульями. Я просто продолжала бежать пока не добралась до места назначения.

Гериал вежливо откашлялся, выражая недоверие, в то время как Церия, принеся нам еды, просто молча поглядывала на меня. Еда из столовой для авантюристов. Прелестно.

Справедливости ради, едой оказалась сосиска, ячменный хлеб и дымящийся овощной суп. И ещё что-то вроде слабоалкогольного мятного напитка, который любили местные. По средневековым стандартам кухня просто отличная. Гораздо лучше, чем то, что приходилось есть людям в подобные времена*.

*Ячмень. Ячменный хлеб, ячменная пицца, ячменные блины, ячменный суп… мда. В те времена других вариантов особо и не было.

Я спокойно ела, пока все вокруг донимали меня вопросами. У Рогов Хаммерада был собственный стол, но сейчас вокруг него столпились развесившие уши авантюристы из других отрядов.

Поделиться:
Популярные книги

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Отмороженный 9.0

Гарцевич Евгений Александрович
9. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 9.0

Под знаменем пророчества

Зыков Виталий Валерьевич
3. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.51
рейтинг книги
Под знаменем пророчества

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Дядя самых честных правил 8

Горбов Александр Михайлович
8. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 8

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Смертник из рода Валевских. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
5.40
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 1

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Лесневская Вероника
Роковые подмены
Любовные романы:
современные любовные романы
6.80
рейтинг книги
Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого