Блуждающий Трактир
Шрифт:
— Правда? Тогда давайте устроим серьёзный бой.
Церия застонала, а Кальруз с одобрением ухмыльнулся. Минотавр с интересом наблюдал за Риокой, ему нравилась её бравада. А вот Церии – нет. Она шипела на Риоку так, чтобы слышала только она:
— Йивлон – это не тот человек, которого стоит воспринимать легкомысленно, Риока. Она благородна, горда… даже если проявляет терпение. Перестань быть такой грубой.
— Я воспринимаю её серьезно, поверь мне. Но я хочу посмотреть, на что похож бой с кем-то в доспехах.
Церия моргнула, оглядев Риоку с ног до головы.
— Нет, но...
— Поверь мне.
— Если мисс Риока Гриффин говорит, что уверена в себе, я поверю ей на слово, Церия.
Йивлон улыбнулась полуэльфийке, встретив обеспокоенный взгляд Церии. Между ними промелькнуло невысказанное сообщение, и заостренные уши Церии слегка опустились, прежде чем она отступила назад.
Теперь Риока и Йивлон были одни в центре ринга. Риока подпрыгивала на носочках, наблюдая за Йивлон, пока та снимала поясные сумки и меч.
— Боюсь, Церия права, Риока. Мне бы не хотелось, чтобы ты сломала руки о мои доспехи или чтобы я порезала тебе лицо своими перчатками. Уверена, я могла бы дать тебе честный бой даже без доспехов.
— Всё в порядке. Шлем-то ты всё равно не носишь.
Слова Риоки снова вызвали волнение в толпе, причем далеко не не самое одобрительное. Со своего места Гария могла видеть, как некоторые авантюристы, особенно женщины в доспехах, входившие в Серебряные Копья, выглядели раздраженными или откровенно злыми из-за слов Риоки.
Но Йивлон лишь вежливо улыбнулась. Улыбка была очень похожа на улыбку леди Магнолии. Улыбка [Леди], которая ничего не выражает.
— Очень хорошо. Мне сказали, что ты практикуешь какой-то вид боя без оружия? Ты говорила, что это... смешанные боевые искусства? Признаюсь, у меня самой лишь небольшая формальная подготовка. По большей части я самоучка.
— Да. Я практикую смешанные боевые искусства. Муай-тай.
— И ты умелый практик этого… муай-тай?
— Там, откуда я родом, да.
— Интересно. Тогда начнём? Полагаю, будет вежливо позволить тебе нанести первый удар.
Йивлон сделала несколько шагов, а затем подняла руки в перчатках, приняв позу, напоминающую стойку боксёра. Ропот толпы усилился, когда Риока начала кружить вокруг женщины, подняв руки вверх.
Её поза была не такой, как во время спарринга по муай-тай. Риока относилась к этому как к бою в смешанных боевых искусствах, хотя сама никогда в них не участвовала. Но она тренировалась на случай, если родители разрешат ей драться на ринге.
Её осанка и центр тяжести были опущены, стойка стала шире, а руки свободно сжаты в кулаки. Она больше опиралась на переднюю ногу, наблюдая за Йивлон.
Теперь, наконец оказавшись перед женщиной, Риока пожалела о том, что сказала ей остаться в доспехах. Это было полным идиотизмом –
Но часть Риоки хотела этого. Она хотела бросить вызов, увидеть, насколько далеко она сможет зайти в борьбе с несправедливыми шансами, как сейчас. И больше всего ей хотелось победить Йивлон, когда та была в полном доспехе. На самом деле ей этого очень сильно хотелось.
Женщина медленно поворачивалась, следуя за Риокой, пока та кружила вокруг неё. Она ждала первого хода Риоки, как и сказала.
Что ж, Риоку это вполне устраивало. Она сделала обманный удар. Йивлон инстинктивно выставила блок. Риока перенесла весь свой вес на переднюю ногу и крутанулась, выбрасывая заднюю ногу вверх и назад в направлении головы Йивлон в ударе с разворота.
Нога Риоки мелькнула, и Йивлон едва успела сместить руки, чтобы защитить голову. Несмотря на надетые на ней доспехи, она все равно пошатнулась от удара.
Это был момент, которого Риока так ждала. Ещё до того, как она полностью встала на ноги, девушка переместилась в сторону и нанесла удар по голове Йивлон.
Её руки были невероятно быстры. Гария даже не успела разглядеть движения Риоки, как та молниеносно нанесла удар в лицо авантюристки.
Правая рука Риоки выстрелила вперёд, направляясь Йивлон прямо в подбородок. Но прежде чем кулак успел коснуться лица авантюристки, его перехватила серебряная перчатка.
Со своего места Гария увидела, как расширились глаза босоногой девушки, а затем та повернула тело и голову, чтобы избежать кулака Йивлон. Она не смогла уклониться идеально, так как авантюристка её держала. Перчатка зацепила Риоку за челюсть и брызнула кровь.
Авантюристы в толпе зааплодировали, когда Йивлон отпустила руку Риоки. Вероятно, это был мудрый поступок, потому что в глазах девушки пылала чистая ярость. Риока пробормотала какое-то ругательство через кровоточащий рот и сплюнула.
Йивлон вежливо улыбнулась, когда Риока снова подняла кулаки. Свет отражался от полированного металла и пятен крови на её правой перчатке.
— Я понимаю твою гордость, Риока Гриффин, но у нас, авантюристов, есть собственное достоинство. Ты недооцениваешь нас на свой страх и риск. Ты уверена, что не хочешь, чтобы я сняла доспехи?
Это были неправильные слова. Церия что-то крикнула Риоке, но Гария видела взгляд Бегуньи. Медленно выпрямившись, та вытерла остатки крови с разбитых губ.
— Тогда я буду серьёзна.
Йивлон вздохнула, но через мгновение её бдительность вернулась, и она продолжила настороженно наблюдать за Риокой. Она не недооценивала девушку несмотря на то, что она первой открыла счёт.
Риока сделала небольшую паузу, пристально глядя на Йивлон, а затем медленно пошла вперед, подняв руки над головой.