Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
Который
Пламена — то есть души воителей за веру (они же — сонм огней — ст. 94, и звезды, ст. 100).
Очи заревые — то есть глаза Беатриче.
Живые печати всех красот. — Предлагались разные толкования: 1) небеса; 2) блаженные души; 3) глаза Беатриче.
А там — то есть на Марсе. К ним — то есть к глазам Беатриче. На Марсе Данте, поглощенный видением креста, еще ни разу не взглянул на нее.
Святой
Песнь пятнадцатая
Пятое небо — Марс (продолжение)
Одна из звезд. — Это Каччагвида, прапрадед Данте, живший в XII в.
Так дух Анхиза приветствовал Энея, посетившего Элисий, царство мертвых (Эн., VI, 679…694).
О sanguis meus… (лат.). — «О кровь моя, о свыше (или же: свыше меры) излитая милость божия, кому, как тебе, была когда-либо дважды открыта дверь неба?»