Бунтарка для властелина
Шрифт:
— Папе всегда нравилось это место, — тихо заговорила Ирен. — Вот он и сказал похоронить его здесь. Правда, думал, что умрет по-другому: в бою с твоими магами.
Кроны деревьев зашелестели от едкого влажного ветра. По глади озера пробежала легкая рябь.
Генри набросил свой плащ на плечи Ирен и слегка приобнял ее. Она ненадолго прикрыла глаза, а потом попросила:
— Можно я немного побуду здесь? Одна.
— Конечно. Подожду тебя в карете.
Напоследок Генри коротко поцеловал в губы. Ирен проводила его взглядом, после чего
— Прости, папа, — низко опустив голову, Ирен погладила шероховатый камень. — Прости, что поддалась ему. У меня не было другого выхода. Мне пришлось подыграть, пришлось притвориться послушной невестой, а потом… все так завертелось.
Она стянула с плеч плащ, еще хранящий аромат мужского одеколона. Сырой воздух сразу показался особенно зябким.
— Но я знаю, что должна делать, — почти неслышно прошептала Ирен. — Бежать. Прямо сейчас, потому что еще немного — и уже не смогу. Просто сама не смогу уйти.
Вставая, она напоследок смахнула сухой лист, лежащий сверху на надгробии. Последний взгляд на светлый букет — и к делу.
Взгляд напряженно скользнул по сторонам. Никого.
Ирен сосредоточилась, глядя в пустоту. Полминуты — и воздух замерцал белыми искорками. Они собрались в несколько силуэтов. После этого блеск погас, и остались лишь тени.
Прищурившись, Ирен мысленно направила их в разные стороны. Силуэты послушно разбрелись.
«С толку особо не собьют, — подумала она с сожалением, — но среди деревьев помелькают. Там ветка хрустнет, там еще какой-нибудь шорох… хоть немного следы запутают».
Когда тени скрылись из виду, Ирен аккуратно свернула плащ, оставляя его на земле. Пальцы нерешительно коснулись кольца. Красно-коричневый камень блеснул в слабом солнечном свете, пробивающимся из-за туч.
Покачав головой, Ирен решила хоть что-то оставить на память.
Напоследок она не выдержала: оглянулась на плащ. Вспомнилось, как заботливо Генри накинул его ей на плечи. Вырвался тихий вздох, и Ирен быстрым шагом направилась прочь.
Глава 26
Всю дорогу до штаба Ирен держалась начеку. Не хватало еще выдать, где прячутся повстанцы. Защитные заклятья могли до бесконечности водить чужаков кругами, поэтому у Генри и его людей был только один способ добраться сюда: найти «проводника».
Ирен вошла в старый особняк, оглядываясь по сторонам. Сверху донеслись громкие голоса, и она поспешила туда.
— Она ведь сказала не вмешиваться, — послышалось из-за закрытой двери.
— Это же Ирен! — следом раздался возглас Айрона вместе с взволнованными шагами по комнате. — Она на все пойдет, лишь бы не ставить под удар никого из нас!
— Да уж, кровь Брави, — хмыкнул Хью — один из «старожилов» восстания. — Только что мы можем сделать? К замку теперь точно не подобраться, и так столько наших
Ирен рванула ручку двери, и все мигом повернули головы. На секунду повисло молчание. А потом Айрон кинулся навстречу.
— Ирен! Ты вернулась! — на радостях он подхватил ее, закружив над полом.
— Эй, пусти, — она рассмеялась.
Среди своих на душе стало светло и легко. Ирен даже не заметила сразу, что остальные напряженно молчат. Только, когда Айрон поставил на пол, она увидела недоверчивые взгляды.
Поднявшись со стула, Хью тяжело вздохнул. Он шагнул вперед, как всегда, немного припав на правую ногу. Цапнула когда-то химера, созданная Генри.
— Вернулась. В королевских тряпках, — Хью с презрением глянул на дорогое платье Ирен. — Быстро он тебя купил? Через сколько ждать «гостей» в штабе?
— Хью, ты с ума сошел? — она отшатнулась.
Айрон подлетел к нему, хватая за рубашку из грубой ткани.
— Ты что такое говоришь?! Ирен еле вырвалась!
— Да уж точно не из подземелья, — зло толкнул его Хью. — И не в кандалах.
Фыркнув, он кивнул на руки Ирен. Она дернулась: в первый момент захотелось по-детски спрятать их за спину, чтобы не смотрели на кольцо.
— Ах, ты… — Айрон прорычал ругательство, бросаясь вперед.
— А теперь послушайте меня! Все! — Ирен звучно хлопнула ладонью по столу.
Загомонившие было повстанцы замолчали. Айрон и Хью отскочили друг от друга, будто на них выплеснули ведро холодной воды. Гордо выпрямившись, Ирен обвела всех уверенным взглядом.
— Мне пришлось играть, но каждую минуту я думала только о том, как защитить вас и остальных. Только об этом. Вам не в чем меня упрекнуть. А если кто-то мне не доверяет — пожалуйста, силой никого не держу, — она взмахнула рукой на дверь. — Только помните, что по одиночке нас просто передавят.
С сожалением мотнув головой, Хью подошел ближе. Он опустил ладонь на плечо Ирен, заглянув в глаза.
— Ты это… прости. Сама понимаешь, как выглядит. Да и все сейчас на взводе из-за темнодуш. Какая же он все-таки паскуда! Своими руками бы его… — хлопнул кулаком по ладони Хью. — Тоже мне, маг нашелся. Сам призвал, а сам справиться не может.
— Он здесь ни при чем, — мягко возразила Ирен. — Я слышала кое-что в замке. Генрих и его люди сами не знают, откуда появились эти твари.
— Час от часу легче, — он шумно выдохнул. — У меня же мать в деревне осталась. В соседней с той, что… ну, вы поняли.
Хью отвел взгляд. Повисло молчание. Ирен скользнула взглядом по лицам, смелым и решительным. Только в глазах у каждого — затаенное волнение.
«Они же все ждут, что я что-то придумаю. Отец точно придумал бы», — поняла она.
Подойдя ближе, Айрон коротко коснулся ее руки в знак поддержки.
— Кто бы ни натравил темнодуш, он даст о себе знать, — Ирен постаралась говорить как можно увереннее. — И кстати, о семьях. Мне нужно съездить к своим, проверить, все ли в порядке. Ненадолго.