Бунтарка для властелина
Шрифт:
— Пора возвращаться, — сказал он. — Ты замерзла.
Глянув в сторону, откуда они приехали, Генри недовольно выдохнул. Похоже, вспомнил, что там остался Айрон.
Когда вернулись к охотничьему домику, Ирен заметила, что серый конь исчез. Спешившись, она побежала к порогу. Дверь легко поддалась.
Ирен застыла на месте. Взгляд скользнул по комнате: сдвинутый стол, осколки кувшина, подсыхающая вода на деревянном полу, вытащенный из очага котелок с испорченной кашей. Ни Айрона, ни его вещей. С губ сорвался
— Надо же, у него хватило ума уйти самому, — зайдя следом, Генри осмотрелся. — А я уже думал, как отправлять обратно.
Ирен прикрыла глаза. На душе стало так паршиво, что в горле застрял комок.
Судя по звукам, Генри закрыл дверь на засов, а потом подошел к очагу. Звякнула ложка. С новой силой повеяло горелым.
— Еще и каша из-за него сгорела, — тихо проворчал Генри. — Ходячая проблема.
Рвано выдохнув, Ирен заставила себя улыбнуться. Больше всего захотелось подойти, обнять и ткнуться носом в плечо. Сдержалась.
«Он не поймет. Не поймет, что Айрон был последней ниточкой из прошлого», — убедила себя она.
— Ну, мясо и хлеб он оставил. Перекусить хватит, — Ирен с улыбкой перенесла еду на стол.
После ужина они устроились на узковатой деревянной кровати. От тонкого, чуть колючего одеяла повеяло овчиной. Комнату уже проветрили, а котелок с обугленным подобием каши Генри попросту выкинул за дверь, так что стало свежо и немного прохладно. Ирен прижалась ближе, устроившись головой на плече. Он приобнял за талию. Легкая улыбка — и Генри, поправив одеяло, прикрыл глаза.
А вот Ирен поняла, что так просто не уснет. В голову полезли мысли сразу обо всем.
В очаге еще тлел огонь. Слабые отсветы плавали по стенам. Взгляд скользил по уверенным чертам Генри, и в глаза бросались следы драки.
Ирен прислушалась к ровному дыханию Генри. Рука слабо засветилась магией. Кончики пальцев еле-еле прикоснулись к скуле. Неслышный шепот — и припухлость ушла, а кожа вновь стала светлой и ровной. Ирен легонько обвела контур разбитой губы, заставляя ссадину затянуться. Пальцы потянулись к последнему синяку, и Генри улыбнулся, выдавая себя.
— Ну, и что ты делаешь? — поймав ладонь Ирен, он поцеловал запястье.
— Вдруг в Талвии тебя все-таки кто-то узнает. Король готов признаться, что подрался, как ревнивый мальчишка? — усмехнулась она.
Генри резко открыл глаза. Пока он не вспылил, Ирен нежно коснулась губами его шеи. Пальцы проследили контур лица. Легкая щетина уже начала приятно колоться.
— Я защищал твою честь, — фыркнул Генри. — А теперь спи, нам лучше выехать пораньше.
Он перевернулся набок, привлекая Ирен ближе к себе, и в плотном кольце объятий она быстро провалилась в сон.
На рассвете разбудило громкое ржание коня. Выскочив на улицу, Генри замер на пороге. Ирен, набросив плащ, выбежала следом.
Сердце сжалось от плохого
Глава 64
Первым с порога соскочил Генри. Он ловко схватил под уздцы взбесившегося коня. Тот тряхнул головой, продолжая испуганно ржать. Ирен подбежала ближе. Она погладила коня по шее, приговаривая:
— Тише, тише… Что же произошло?
Он недовольно фыркнул, но немного успокоился. Пальцы прошлись по дымчатой гриве, и на коже осталось что-то теплое и вязкое. Сердце Ирен ухнуло вниз.
— Кровь, — едва слышно сорвалось с губ. — Он же уехал из-за меня…
Придерживая коня, Генри коснулся ее плеча.
— Даже думать так не смей, поняла? — жестко отрезал он. — А с этим щенком… разберемся. Может, просто свалился где-нибудь в овраг и лежит там.
— Айрон? Точно нет, — Ирен покачала головой. — С ним случилось что-то серьезное.
Генри проверил седельную сумку. В ладонь лег небольшой черный мешочек. В нем отчетливо звякнули монеты.
— Вещи и деньги на месте, — заключил Генри. — Значит, не разбойники.
Конь ткнулся мордой в ладонь Ирен. Она отстраненно погладила его, а в голове пронеслась схватка в начале пути.
— Думаешь, у тех магов были сообщники?
— Честно говоря, мне, вообще, плевать, что с ним, — фыркнул Генри, закрывая седельную сумку. — Так, а это что такое?
Он что-то снял с бока коня. Ирен зажгла над ладонью маленький магический шарик. Слабый белый свет позволил увидеть клочок длинной черной шерсти, измазанной в крови.
— Здесь недалеко деревня оборотней, — Генри задумчиво потер его в пальцах, — и в этих местах обычно живут именно черные волки. Хотя… сейчас даже не полнолуние. Зачем стае нападать?
— Вот и узнаем! — Ирен побежала в дом.
Сквозь маленькое окошко кое-как просочились первые утренние лучи. Схватив вещи, она на ходу застегнула на поясе чехол с кинжалом.
Генри зашел следом. Спокойно взяв сумку, он накинул на плечи плащ. Тот просох за ночь, и сейчас капюшон привычно скрыл лицо в тени. Генри уже двинулся к двери, но потом повернулся к Ирен.
— Ты же понимаешь, что оборотни — не милые зверята? — строго спросил он.
— Можешь ехать в свою Талвию, но я его не брошу! — она решительно шагнула вперед.
Пальцы сжались в кулаки так, что ногти вкололись в ладони. Напряженная, как струна, Ирен смело посмотрела в глаза Генри.
Слабый утренний свет обрисовал черты его лица, и они стали выглядеть жесткими, каменными. Только взгляд выдал ревнивый огонек.
— Я к тому, что держись рядом и не провоцируй. Ни их, ни меня, — уточнил Генри. — Иначе точно перекину тебя через седло, увезу в замок и запру там.