Бурятские волшебные сказки
Шрифт:
24 Вот, хан выбрал двух парней, велел проложить три золотые дорожки, [парни] сделали по ним по три шага и так определили, что это девушка.
Так она стала невесткой того хана, стала жить с его сыном. Став невесткой знатного хана, счастье [свое] нашла, ни меры, ни границ оно не имело.
25 В то время, когда она наслаждалась своим счастьем, хан-отец собрался на войну. Призвал он табунщика:
– Я еду на войну. На каком коне мне ехать?
– спрашивает его. А табунщику-то что, он хорошо знал черного коня, умеющего разговаривать
– Конь вашей невестки всегда во главе табуна ходит. Сильный конь, думаю, что он сможет доставить в чужую страну, - сказал табунщик.
– Согласен, - сказал хан и поехал на том коне.
Невестка же, наслаждаясь своим счастьем, забыла про узду и путы своего коня.
26 Пока хан находился в чужой стране, невестка его родила. Родила сына с золотой грудью, серебряным задом. Чтобы обрадовать именитого хана-отца, сын отправил в далекую страну двух гонцов сообщить, что у него такой сын родился. "Пусть радуется, что у нас родился сын", - подумал он и отправил их.
Едут двое гонцов, а на дороге стоит шолмос [23] с соловой кобылой.
– Ну, куда вы направились?
– спрашивает [шолмос].
– Не всякому встречному мы можем об этом сказать, - говорят те двое.
– Ну, так по какому делу едете, по какому делу?
– допытывается шолмос.
27 Испугались гонцы, вынули письмо и отдали ему. Прочитал это письмо [шолмос] и сказал:
– Не вздумайте говорить, что видели на этой дороге такого человека, на таком коне. Если расскажете, то я вас обоих, где бы вы ни находились, найду и проглочу. Если вам дорога жизнь - молчите. Отвезите своему хану письмо, которое я написал, и скажите, что это письмо его сына, - письмо ханского сына взял и вместо него отдал свое.
28 Взяли они письмо [шолмоса], добрались до чужой страны и передали его хану-отцу, а тот, как прочитал его, так и упал без чувств. Кое-как, с помощью разных средств привели его в себя.
– Пока жив, здоров мой сын, доставьте ему вот это письмо. Немедленно отправляйтесь. Езжайте быстрее, - сказал [хан].
Когда мчались гонцы, на дороге опять встретился им бадарчи-лама на рыжем коне.
– Ну, так какое письмо везете, дайте его сюда!
– потребовал он.
– Вот, вот оно, - сказали те парни и отдали.
29 Прочитал [письмо бадарчи-лама и подал им другое].
– Отвезите это письмо. Не говорите, что по дороге я подменил письмо. Иначе я разом вас проглочу, - сказал он и отпустил.
Эти два парня боятся за свою жизнь и скрывают, что письмо подменил шолмос на соловой кобыле, бадарчи-лама.
– Хан - отец твой это прислал, - говорят и вручают его сыну письмо, которое дал [им] тот человек на коне.
30 Перепугался сын хана, [прочитав письмо].
– Как же быть с этим приказом хана-отца Он велит выкопать яму глубиной в
31 А в это время бархатисто-черный конь, умеющий разговаривать по-человечьи, находился в трехэтажном железном дворце: ноги его тремя железными путами стреножены, тремя железными уздами взнуздан, все из-за того, что при нем не было его узды и пут. Конь стал дергать, стягивать с себя все снаряжение, прыгать, скакать, потратил немало сил, чтобы разорвать узду, путы, разрушил дворец, выскочил оттуда и прибежал. Разрыл яму, вытащил оттуда мать с сыном, посадил их на себя и поднялся на гору, они глаза не открывают.
32– Ой, кто же обратно доставил меня на эту гору?
– спрашивает [девушка].
– Вот здесь и будете жить, - отвечает конь.
«Почему же он сказал: "Будете жить", а не "Будем жить"?» - думает девушка про себя.
– Этой ночью я умру. Когда ты собиралась стать невесткой знатного человека, я наказывал тебе, чтобы ты не забывалась от счастья и помнила о том, что мое собственное снаряжение - узда и путы - всегда должны быть при мне. Ноги мои были тремя железными путами стреножены, тремя железными уздами я был взнуздан. Пока я освобождался от них и разрушал тот дворец, я потратил силу, данную мне на триста лет жизни.
33– Не умирай, пожалей нас, - плачет девушка.
– Сколько ни плачь, вся жизнь прожита. Когда умру, зарой мои четыре ноги с заклинанием, чтобы в четырех сторонах света они превратились в четыре сандаловых дерева. Голову мою зарой с заклинанием, чтобы из нее хрусталь образовался. Сними с меня шкуру и покрой ею тюфяк. Пусть широкая грудь моя будет вам домом. Так живите вдвоем. Я никак не могу остаться в живых, - сказал [конь].
34 После этого они легли спать. Встала она утром, конь на самом деле оказался мертвым. По наказу коня четыре его ноги [она] зарыла с заклинанием, чтобы в четырех сторонах света они превратились в четыре сандаловых дерева. Голову зарыла посередине с заклинанием, чтобы из нее хрусталь образовался. Сняла с коня шкуру и покрыла ею тюфяк, широкая грудь коня стала для них домом Так они живут. Просыпаются однажды утром - на четырех сторонах света четыре сандаловых дерева выросли.
35 Вскоре явился тот злодей на соловом коне.
– А-а, вот ты где?
– говорит он.
Сильно испугалась она, взяла сына и быстро забралась на дерево. В это время [шолмос] отрыгнул, и изо рта его выпал топор. Подобрав полы [одежды] и заткнув за пояс [24], он начал рубить дерево тем топором. А дерево это очень толстое-толстое. Рубил он, рубил то дерево, до половины дошел - вот-вот оно свалится. Но шолмос сильно устал. В это время появился серый волк и говорит