Cамоучитель турецкого языка
Шрифт:
– ma-y-a-y-im
Sen
– me-y-e-sin
– ma-y-a-sin
O
– me-y-e
– ma-y-a
Biz
– me-y-e-lim
– ma-y-a-lim
Siz
– me-y-e-siniz
– ma-y-a-siniz
Onlar
– me-y-e-ler
– ma-y-a-lar
Например:
Злиться Kizmak
Не злиться бы мне. Ben kiz-ma-y-a-y-im.
Не
Не злиться бы ему. O kiz-ma-y-a.
Не злиться бы нам. Biz kiz-ma-y-a-lim.
Не злиться бы вам. Siz kiz-ma-y-a-siniz.
Не злиться бы им. Onlar kiz-ma-y-a-lar.
Упражнение 42. Завершите перевод.
Прийду - ка я к тебе вечером. Bu aksam size (gelmek).
Купить бы нам этот дом. Bu evi (almak).
Посмотрелась бы ты в зеркало. Aynada kendini (seyretmek).
Подождали бы вы нас. Bizi (beklemek).
Bug"un seni g"oreyim. Сегодня тебя (увидеть).
Yarin tiyatroya gitmeyeyim. Завтра в театр (идти).
Ответы:
1. geleyim; 2. alalim; 3. seyredesin; 4. bekleyesiniz; 5. увидеть бы;
6. не пойти бы мне.
Если сделаю. Yapsam
Для выражения условности действия в турецком языке к основе слова, обозначающего действие, добавляется – saпосле гласных а, о, u , iили - seпосле согласных e, i, "o, "uи личное окончание.
Отрицательная форма условности выражается добавлением отрицания – m а-перед – sa-или – me – перед – se-.
Быть O lmak
Я если буду. Ben ol-sa-m.
если не буду. ol-ma-sa-m.
Ты если будешь. Sen ol-sa-n.
если не будешь. ol-ma-sa-n.
Он если будет. О ol-sa.
если не будет. ol-ma-sa.
Мы если будем. Biz ol-sa-k.
если не будем. ol-ma-sa-k.
Вы если будете. Siz ol-sa-niz.
если не будете. ol-ma-sa-niz.
Они если будут. Onlar ol-sa-lar.
если не будут. ol-ma-sa-lar.
Давать Vermek
Я если дам. Ben ver-se-m.
если не дам. ver-me-se-m.
Ты если дашь. Sen ver-se-n.
если не дашь. ver-me-se-n.
Он если даст. O ver-se.
если не даст. ver-me-se.
Мы если дадим. Biz ver-se-k.
если не дадим. ver-me-se-k.
Вы если дадите. Siz ver-se-niz.
если
Они если дадут. Onlar ver-se-ler.
если не дадут. ver-me-se-ler.
После гласных
e, i, "o, "u
a, i, o, u
Ben
– se-m
– sa-m
Sen
– se-n
– sa-n
O
– se
– sa
Biz
– se-k
– sa-k
Siz
– se-niz
– sa-niz
Onlar
– se-ler
– sa-lar
Hava yagmurlu olsa, sinemaya gitmeyiz. Если будет дождь, в кино не пойдем.
Sormasan, cevap alamayacaksin Если не спросишь ответа не получишь.
Упражнение 43.
Isi bitirirsem, saat beste gelecegim. (Закончить) работу, в 5 часов приеду.
Izin verseniz, bu kitaba bakacagiz. (Разрешить) мы посмотрим эту книгу.
Handan, vakit olursa, bu aksam gelecek.
(Быть) время, Хандан сегодня вечером прийдет.
Vaktinde gelmezsen, sadece on dakika bekleyecegim.
(Прийти) вовремя, только десять минут бду ждать.
Calismazsanadinlenmeyeceksin. (Поработать), то и не отдохнешь.
Если завтра к нам придете, вкусный торт поедим.
Yarin bize (gelmek), lezzetli pasta yeriz.
Если много прочитаешь, многому научишься.
Cok (okumak), cok "ogrenirsin.
Если будут деньги, квартиру покупаю. Param (olmak), ev alirim.
Если в Москву приеду, к тебе прийду.
Moskova’ya (gelmek) sana gelecegim.
Если книгу не прочитаю, ему не отдам.
Kitabi (okumak) ona vermeyecegim.
Ответы:
1. если закончу; 2. если разрешите; 3. если будет; 4. если не прийдешь;
5. если не поработаешь; 6. gelseniz; 7. okursan; 8. olsa; 9. gelirsem;
10. okumazsam
Делать – Заставлять делать Yapmak – Yaptirmak
Многие слова, выражающие самостоятельное действие человека или непроизвольно происходящее действие, в турецком языке могут превращаться в слова, выражающие понуждение к такому дейчтвию, вынужденное действие.
Для этого к основе слова обычно добавляется dir, tir. Вид добавления определяется следующим правилом:
После гласных
e, i
a, i
o, u