Часы пробили тринадцать
Шрифт:
– Отправляйся в машину и следуй за мной, - приказал мистер Паркер, игнорируя насмешки.
– Держись поближе к обочине и двигайся очень медленно.
Пенни поступила в соответствии с полученными указаниями. Из-за недавнего дождя, сделавшего землю мягкой, отпечатки лошадиных следов были видны очень хорошо.
– Сверни налево, - сказал мистер Паркер, когда они оказались возле грунтовой дороги.
– Прибавь скорость, чтобы шины не завязли. И двигайся плавно.
– Как прикажете, капитан, - рассмеялась Пенни.
Вскоре машина оказалась
– Пришли, - объявил он.
– Следы обрываются?
– разочарованно спросила Пенни, нажав на тормоз.
– Напротив, они сворачивают на эту тропу.
Мистер Паркер и его дочь задумчиво смотрели на маленькую хижину, которую можно было увидеть среди деревьев. Несмотря на поздний час, в одном из окон виднелся свет.
– Человек, который устроил пожар, может жить здесь!
– воскликнула Пенни.
– Какой будет наш следующий шаг?
Едва она это сказала, послышался шум быстро приближающегося автомобиля.
– Съезжай с дороги, - скомандовал мистер Паркер.
– И зажги задние огни. Рисковать не нужно.
Едва Пенни выполнила команду, как дорогу осветили передние фары автомобиля. Приблизившись, он резко снизил скорость и, наконец, затормозил возле седана мистера Паркера.
– Это ты, Клем Дэвис?
– раздался громкий голос.
– Стой там, где стоишь, и не делай резких движений!
ГЛАВА 3 . ЧЕРНЫЙ КАПЮШОН
– Добрый вечер, шериф, - спокойно произнес мистер Паркер, узнав темноволосого человека, вылезавшего из остановившегося автомобиля.
– Боюсь, вы меня с кем-то перепутали.
Шериф Дэниэлс убрал револьвер и подошел.
– Прошу прощения, - извинился он.
– Я и вправду спутал вас с Клэмом Дэвисом, поэтому и остановился. Вы ведь Паркер, владелец Riverview Star?
– Совершенно верно, - подтвердил издатель.
– Вы ищете Клэма Дэвиса?
– Да, у меня есть к нему пара вопросов. По поводу пожара, случившегося у Престонов.
– Быстро работаете, шериф, - заметил мистер Паркер.
– Мы с дочерью только что оттуда, но вас там не видели. Что заставляет вас искать Дэвиса?
– Наш офицер получил анонимный звонок от женщины. Она сообщила о пожаре и сказала, чтобы я нашел этого человека.
– Может быть, это звонила миссис Престон?
– задумчиво произнес мистер Паркер.
– Это не миссис Престон, - ответил шериф.
– Я отследил звонок, он был из Ривервью. Я подумал, что это, возможно, ложный вызов, пока не получил подтверждение о пожаре на ферме Престона. Кстати, а что здесь делаете вы, мистер Паркер?
– О, ничего особенного, - ответил издатель и коротко объяснил, как именно они с Пенни оказались на месте происшествия.
– Если вы дошли по следам всадника до этого места, не исключено, что он может иметь какое-то отношение к анонимному телефонному звонку, - заявил шериф.
– Я осмотрюсь, а затем поговорю с Дэвисом.
– Вы не возражаете, если мы присоединимся к вам?
– осведомился мистер Паркер.
– Идемте, - пригласил шериф.
Пенни было трудно поспевать за двумя мужчинами, быстро шагавшими по грязной тропе. В окне дома виднелся свет, можно было увидеть женщину, сидевшую за столом. Шериф, однако, свернул за дом. По следам подков, он направился прямо к конюшне и тихо приоткрыл двойные двери.
Войдя внутрь, шериф включил фонарик. Его луч высветил шесть стойл, все пустые, кроме одного, в котором стояла красивая черная лошадь, беспокойно перебиравшая ногами. Ее тело было покрыто потом, она вздрагивала.
– На ней ездили совсем недавно, - заметил шериф, накрывая лошадь попоной.
– Здесь что-то интересное, - заметил мистер Паркер. Нагнувшись, он поднял темный кусок ткани, лежавший на цементном полу. Он имел вид головного убора с вырезанными отверстиями для глаз.
– Черный капюшон!
– воскликнула Пенни.
Шериф взял у издателя кусок ткани, внимательно осмотрел, но ничего не сказал.
– Вы что-нибудь слышали о ночных всадниках?
– небрежным тоном спросил мистер Паркер.
– Ничего, - ответил шериф.
– И очень надеюсь, что не услышу.
Мистер Паркер прикоснулся к черной маске.
– И все-таки, шериф, нельзя просто отмахнуться от этого. Тем более, ноябрьские выборы не за горами...
– Меня это не очень-то беспокоит, - заметил тот.
– Но, насколько мне известно, в нашем округе не существует никакой тайной организации. Однако эта маска наводит на подозрение, что Клэм Дэвис и есть тот самый человек, который устроил пожар на ферме Престона.
Он повернулся, собираясь выйти из конюшни. Однако не успел подойти к дверям, как те медленно распахнулись. Внутрь заглянула женщина с фонарем в руке.
– Кто здесь?
– громко спросила она.
– Шериф Дэниэлс, мадам, - ответил офицер.
– Вам нечего бояться.
– Разве кто-то сказал вам, что я боюсь?
– воинственным тоном осведомилась женщина.
Войдя в конюшню, она по очереди осмотрела всех троих подозрительным взглядом. Она была худой, слегка сутулой, у нее был жесткий подбородок.
– Вы миссис Дэвис?
– спросил шериф, и, когда она кивнула, поинтересовался: - Клэм здесь?
– Нет, - вызывающе ответила она.
– Что вам от него нужно?
– Всего лишь задать ему пару вопросов. Где ваш муж, миссис Дэвис?
– Он рано уехал в город и еще не вернулся. Зачем он вам понадобился, шериф?
– Но если вашего мужа не было с раннего вечера, то кто ездил на этой лошади?
– спросил шериф, проигнорировав ее вопрос.
Взгляд миссис Дэвис обратился к стойлу, где черная лошадь шумно хрустела кукурузой.