Часы пробили тринадцать
Шрифт:
– Вы слышали каждый удар часов!
– с интересом воскликнула Пенни.
– Сколько раз они пробили, когда наступила полночь? Я имею в виду, часы на Хьюбелл Тауэр?
– Что за нелепый вопрос!
– запротестовала миссис Вимс, крайне рассерженная.
– Это очень важно, - настаивала Пенни.
– На карту поставлена моя репутация и пять галлонов бензина, так что хорошенько подумайте, прежде чем ответить.
– Конечно, часы пробили двенадцать!
– Вот видишь, Пенни, - торжествующе усмехнулся мистер Паркер.
–
– Миссис Вимс, - продолжала Пенни, - вы действительно считали удары?
– Конечно, нет. С чего бы я стала это делать? Часы всегда бьют двенадцать, поэтому, наверное, они пробили столько же и прошлой ночью.
– К сожалению, в данном случае вы дискредитировали себя в качестве свидетеля, - заявила Пенни, подцепив вилкой последний кусочек бекона на тарелке.
– И мне следует найти другого, чтобы доказать свою правоту.
– Не понимаю, о чем ты говоришь?
– запротестовала домработница.
– Твои слова лишены всякого смысла.
Когда завтрак был закончен, Пенни рассказала миссис Вимс о своих разногласиях с отцом. Домбработница почти не проявила интереса к часам, зато задала множество вопросов о пожаре на ферме Престонов.
– Ты мне напомнила!
– неожиданно воскликнул мистер Паркер, прежде чем Пенни закончила рассказ.
– Я хотел позвонить шерифу Дэниэлсу, прежде чем отправиться в офис. Прошу меня извинить.
Поднявшись из-за стола, он поспешно направился в гостиную. Не желая упустить ни одной мелочи, которая могла бы иметь отношение к случившемуся прошлой ночью, Пенни отправилась за ним и устроилась так, чтобы лучше слышать. Однако краткие комментарии ее отца почти ничего ей не сказали.
– Что он тебе сказал?
– нетерпеливо спросила она, когда он повесил трубку.
– Ему удалось арестовать Клэма Дэвиса?
– Нет, все получилось так, как мы и ожидали. Очевидно, Дэвис знал, что шериф его разыскивает. Во всяком случае, домой он не вернулся.
Взяв шляпу, мистер Паркер направился к двери. Пенни проводила его до гаража.
– Это, скорее всего, опровергает мое предположение о том, что Клэм невиновен, - с сожалением заметила она.
– Если бы он и в самом деле был невиновен, можно было бы ожидать, что он встретится с шерифом и представит ему свое алиби.
– Дэвис не мог убежать, - ответил мистер Паркер, садясь в бордовый седан.
– Шериф скоро схватит его.
Пенни открыла дверцы гаража и наблюдала, как ее отец выезжает на подъездную дорожку, в очередной раз задев ствол дерева, на коре которого имелось множество шрамов. Однако в дом она вернуться не успела - во двор вошла темноволосая, пухленькая девушка, самая близкая подруга Пенни - Луиза Сайделл.
– Привет!
– радостно поздоровалась она.
– Готова?
– Готова к чему?
– с недоумением спросила Пенни.
Луиза с негодованием посмотрела на нее.
– Как это на тебя похоже, Пенни Паркер! Ты даешь обещания, а потом о них забываешь. Разве ты не помнишь, что мы обещали помочь миссис ван Клив из Женского клуба с продажей значков? Со сбором средств для летнего лагеря для детей-сирот?
– Теперь, после твоих слов, я что-то смутно припоминаю. Сколько мы должны продать?
– Не менее двадцати пяти штук, по двадцать пять центов за штуку. Я взяла их с собой, но нам нужно действовать быстро, иначе все выгодные покупатели достанутся другим.
– Я сейчас, - пообещала Пенни, направляясь к дому.
– Подожди, я только скажу миссис Вимс, куда иду.
Она быстро вернулась с ключами от машины и обнаружила Луизу, печально взирающую на пустое место в гараже.
– Что с твоей новой машиной?
– спросила она.
– Папина машина в ремонте, - коротко объяснила Пенни.
– У меня не хватило духу заставить его идти пешком.
– Совсем забыла!
– рассмеялась Луиза.
– До сих пор мне сложно представить себе, что у вас на двоих три машины - если только можно назвать эту штуковину машиной.
И она пнула колесо помятой, но окрашенной в яркий цвет машины, чьи лучшие годы пришлись на начало тридцатых.
– Не говори так неуважительно, - упрекнула ее Пенни, скользнув за руль.
– Прыгающая Лена - прекрасная машина, даже если немного и поскрипывает в суставах. Она всегда нас выручает.
– Или ставит в затруднительное положение, - вздохнула Луиза.
– Ну, что ж, поехали.
Пенни нажала стартер и замерла в ожидании. Двигатель закашлял, но не завелся. И только когда девушки смирились с мыслью, что им придется идти пешком, машина задрожала и заворчала.
– Тебе нужно продать Лену правительству, выдав ее за танк, - поддразнила подругу Луиза, когда они выезжали на улицу.
– Чем это так пахнет? На чем она у тебя ездит, на керосине?
– Оставь свои насмешки при себе. Итак, откуда начнем?
– С угла Мэдисон и Кларк, - ответила Луиза, разделив значки на две одинаковые кучки.
– Надеюсь, там мы быстро управимся.
Они не жалели, что приняли участие в дне сбора средств, поскольку это было нужное дело. В течение многих недель велась кампания по сбору средств для организации летнего лагеря для детей-сирот, которую возглавляла миссис ван Клив, из Женского клуба.
Припарковав на углу Прыгающую Лену, девушки вышли. Всю свою жизнь они прожили в Ривервью, у Пенни было здесь множество знакомых. Обращаясь к каждому, проходившему мимо, она вскоре продала все свои значки, после чего помогла своей подруге продать оставшиеся.
– Мы справились очень быстро, - заявила Луиза.
– У меня остался всего один.
– Не продавай его!
– сказала Пенни.
– У меня есть на примете один человек, которому мы его продадим. Это старый Сет Макгир.
– Смотритель часовой башни Хьюбелла?
– удивленно спросила Луиза.