Чувства под прикрытием
Шрифт:
Лови, Ноа! — услышал он крик Робби, едва успев подставить перчатку под летящий мяч.
Так, Роб, а теперь ты лови. — Ноа подбросил мяч в воздух. — Беги под мяч, подставляй перчатку и... Да! Ты поймал его!
Робби с победным криком поднял руку в перчатке с зажатым в ней мячом:
Я сделал это! Ноа, ты видел, я поймал!
Конечно видел. Ты следил за мячом и не боялся. Я же говорил, это совсем не сложно.
В этот момент раздался звук мотора, и на подъездную дорожку въехала машина
Робби бросился к ней, размахивая мячом:
Мамочка! Мамочка, смотри, я поймал мяч!
Лили вышла из машины и сжала сына в объятиях:
Я знала, что все получится, мой хороший.
У наблюдавшего за этой милой картиной Ноа что-то сжалось в груди. Его собственная мать никогда не интересовалась его успехами. Она всегда была слишком занята собой или поисками нового ухажера.
Робби ухватил Лили за руку и потянул за собой:
Пойдем, я покажу тебе. — Он отбежал от Ноа на положенное расстояние и крикнул: — Бросай!
Ноа с улыбкой кивнул:
Следи за мечом, как в прошлый раз. — Он несильно подбросил мяч, надеясь, что у малыша все получится.
Через мгновение последовал уже знакомый победный вопль. Он еще не видел такой счастливой улыбки.
О, Робби, я так счастлива и так тобой горжусь. — Она обняла подбежавшего к ней мальчика.
Пойду расскажу Кесси! — сообщил малыш и побежал в дом.
Когда Робби скрылся за дверью, Лили подошла к Ноа и осторожно положила руку ему на плечо:
Ноа, как я могу отблагодарить тебя? Я уже очень давно не видела Робби таким счастливым.
Я просто бросил ему мяч, — с улыбкой покачал он головой, наслаждаясь теплом ее руки.
Ты был рядом с ним, проводил с ним время. У него давно не было шанса пообщаться с мужчиной.
Да, мальчикам это нужно.
Кстати, Ноа, сегодня к нам на ужин придет Син Рефферти.
Хорошо, я поем где-нибудь в городе.
В этом нет нужды, ты ведь тоже приглашен. Похоже, они с Бет собираются официально сообщить нам о том, что встречаются.
Надеюсь, он ее стоит, — улыбнулся Ноа.
По мнению всех маминых подружек, о таком мужчине можно только мечтать. Похоже, Бет Стейли смогла сделать то, на что не были способны все остальные женщины Керри-Спрингс, — заставила Сина Рефферти обратить на себя внимание.
Хочешь, я поговорю с ним, чтобы проверить, серьезные ли у него намерения?
Лили рассмеялась. Она выглядела такой очаровательной, такой манящей в этот момент. Ноа почувствовал, что едва сдерживается, чтобы не прикоснуться к ней, не убрать локон с ее щеки...
Похоже, он увязал все глубже и глубже и чувствовал, что не хочет сопротивляться чувствам, которые пробуждала в нем эта удивительная женщина.
Глава 7
Лили
Лили оставалось надеяться, что Син оценит все это.
Ровно в семь часов раздался звонок в дверь и в дом вошел Син Рефферти с бутылкой вина с винодельни его сыновей.
Син! — выдохнула Бет, увидев его.
Здравствуй, красавица, — ответил он с милым ирландским акцентом и обаятельнейшей улыбкой. Подойдя к Бет, он нежно поцеловал ее в щеку. — Привет, Лили, рад видеть тебя. Вот мой вклад в сегодняшний ужин. — Он протянул ей бутылку.
Спасибо, Син. Это шардоне прекрасно подойдет к цыпленку.
Удобно иметь доступ в подвалы винодельни, — шутливо подмигнул он.
Как ваши родные?
Замечательно. Син Михаэль растет не по дням, а по часам, такой смышленый и крепкий мальчик, совсем как его отец и дядя в детстве.
Майки такой очаровательный, — вздохнула Бет. — Утром Дженни приносила его на работу, так наши дамы чуть не передрались за право подержать его на руках.
Жаль, я все пропустила, — расстроилась Лили. — Они с Эваном и Майки приедут на барбекю к Касали?
Конечно. Дженни говорит, что больше не может сидеть в четырех стенах. Она собирается вернуться на работу.
Серьезно? — не поверила Лили.
На неполный рабочий день. Она собирается переоборудовать подсобные помещения под маленькие ясли, а квартиру на верхнем этаже использовать для кормлений и дневного сна.
На месте Дженни Лили предпочла бы остаться дома с ребенком. К сожалению, у нее самой не было такой возможности, вскоре после родов ей пришлось вернуться на работу, чтобы кормить семью.
На лестнице раздались шаги, и в комнату вбежали Робби и Кесси.
Привет, Роб, — улыбнулся Син, с серьезным видом пожав руку малышу. — Слышал, ты учишься играть в бейсбол?
Да, — гордо подтвердил Робби. — Ноа мне помогает. У меня уже хорошо получается ловить мяч.
А кто эта юная красавица? — Син с улыбкой повернулся к Кесси.
Лили затаила дыхание в ожидании реакции дочери. Та смущенно улыбнулась:
Здравствуйте, мистер Рефферти.
Ты выросла такой же красивой, как твои мать и бабушка.
О, Син, Кесси не нужны твои комплименты, — покраснела Бет, но было видно, что ей, как и Кесси, приятно это слышать.
Почему нет? — Он еще раз обвел взглядом три поколения женщин семьи. — Вы все потрясающие красавицы.