Да будем мы прощены
Шрифт:
В последнюю секунду, когда владелец собирается уже прокатать мою карточку, Эшли добавляет по одеялу для каждой куклы. Я подписываю чек, не говоря ни слова. Эшли тут же вынимает кукол из упаковки, укачивает их и называет своими близнецами.
Рикардо говорит, что хочет автомат совсем как настоящий – который когда полиция видит, так стреляет в тебя на месте.
– Ни в коем случае, – отвечаю я.
– Как их зовут, твоих двойняшек? – спрашивает Нейт, когда мы выходим из магазина и владелец закрывает за нами металлические ворота.
– Поживем –
Мы возвращаемся в машину и едем по окраине Дурбана, но тут начинается непонятное. Водитель нервничает: давит на газ, резко обгоняет другие машины, хотя дорога почти не загружена.
– Что-то не так? – интересуюсь я.
– Они у меня на хвосте, – говорит он.
– Кто у вас на хвосте?
– Машина какая-то, – говорит он, выруливая на встречную, чтобы обогнать медленно едущую машину. Какая-то машина едет прямо на нас, и мы не успеваем закончить обгон – водителю приходится вернуться обратно в нашу полосу. На подъезде к светофору он притормаживает, просматривает перекресток, но на красный не останавливается.
– Эй! – говорю я. – У нас дети в машине!
– Поверьте мне, – отвечает он. – Иногда лучше не останавливаться.
Я гляжу назад – та машина тоже не остановилась. В ней трое мужчин. Вскоре они догоняют нас и начинают сталкивать с дороги. Эшли пронзительно кричит. Водитель жмет вперед, вдавив педаль в пол, пыль клубится за нами. Белая машина держится рядом, спихивая нас с дороги дальше.
– Стоит, наверное, остановиться, – говорю я.
– Нет, – отвечает водитель. – Ничего хорошего не будет.
Так продолжается пару минут – а может, полминуты, потом оглушительный грохот, похожий на взрыв, и машина дергается вправо. Водитель изо всех сил удерживает руль. Мы медленно останавливаемся, и пыль начинает оседать.
– Авария? – спрашивает Рикардо.
– Шина лопнула, – говорит водитель.
Трое преследователей останавливаются сразу за нами, выходят из машины, приближаются. Подойдя, сразу же начинают колотить по машине и раскачивать ее. Страшно.
– Захват заложников, – шепчет Нейт. – Надо просто отдать им деньги.
– Детки мои, детки! – вдруг вопит Эшли. – Они не дышат, детки мои!
Я рывком распахиваю дверцу – сбивая того, кто на нее опирался. Рикардо, Эшли и Нейт вылетают наружу, держа на руках коричневых младенцев в одеялах.
Эшли на обочине завывает:
– Деточки, деточки мои! Они не дышат!
Нейт наклонился над младенцами, прикладывается ухом к их груди по очереди, делает дыхание изо рта в рот.
– Кто помнит, как реанимацию делать? – кричит он.
Мы с Рикардо на коленях склоняемся над коричневым мальчиком, Нейт сдавливает грудную клетку девочке и кричит:
– Дыши! Дыши!
– Ему плохо! – кричит Рикардо. – У кого-нибудь тут есть дефрижератор?
Водитель сидит в машине, парализованный страхом.
Выкрики Эшли переходят в пронзительный, на одной ноте, вой, – будто все страдание, всю боль и горе смерти Джейн она вложила в этот звук. Она стоит на обочине в настоящей истерике, и я не знаю, кому сперва помогать.
– Вы убили моих детей! – выкрикивает она снова и снова.
Глубоко озадаченные налетчики залезают в свою машину и уносятся прочь. Мы ждем, пока они отъедут подальше; потом мы с Нейтом подбираем младенцев и подходим к Эшли, которая никак не может успокоиться. Нейт показывает ей кукол:
– Смотри, все нормально. Вот, держи.
Он кладет кукол ей на руки. Эшли дышит часто и неглубоко, глаза у нее широко раскрыты, будто она не соображает, где находится. Я беру бумажный пакет, в котором были куклы.
– Дыши сюда, – говорю я, сворачивая отверстие пакета в трубочку, и подношу ей к губам.
– Это было здорово, – говорит Рикардо. – И здорово страшно.
Мы киваем. Когда Эшли наконец удается перевести дыхание, мы все садимся в машину.
Водитель все еще за рулем. По его лицу стекают безмолвные слезы.
– Запаска есть? – спрашиваю я.
Он кивает. Мы быстро меняем колесо и уезжаем. Нас еще бьет дрожь.
– Это часто бывает, – говорит Нейт. – Похищение, захват. Иногда им нужна машина, иногда только деньги.
– Вам очень посчастливилось, – говорит водитель. – Иногда им богатые белые тоже нужны.
– Ты как, ничего? – спрашиваю я у Эшли.
Она молчит, но кивает.
– Ты выступила совершенно потрясающе. Как ты до такого додумалась?
– Телевизор, – отвечает она. – Ты же знаешь, телевизор у нас всегда был включен.
– Да.
– Ну, вот, я всегда видела, как там женщины плачут, мамы и тети, и всегда мне было печально и страшно. Они стоят в дверях и рыдают, а репортер пытается пролезть внутрь. Или они бдят при свечах, потом падают на пол. Не знаю. Просто как-то на меня нашло.
– Ты прекрасно сыграла, – говорю я.
– Прямо на «Оскара», – подтверждает Нейт.
– Просто поверить не могу, – говорит Рикардо. – И мы сразу так раз! – и в дело, как супергерои, как в кино. – Он широко улыбается. – Тебе понравилось, когда я спросил про дефрижератор?
Я все время прокручиваю в голове эти события. И чем больше об этом думаю, тем сильнее переживаю. Смотрю на детей – им как с гуся вода. Не понимают, наверное, как могло обернуться дело. Когда я об этом думаю, то понимаю, что все бы сделал не задумываясь для их защиты. Впервые теперь понимаю, как я к ним привязался и как с ними связан.
В аэропорту у меня настроение начинает падать. Все еще переживаю попытку похищения и волнуюсь насчет возвращения домой. Как нам поддержать это ощущение надежды и открытых возможностей, ощущение полной откровенности, отсутствия задних мыслей, которым было пронизано наше путешествие? Вдруг с ужасом и удивлением я почувствовал, что снова сам по себе. Мы так хорошо жили далеко от дома – далеко от себя, все вместе – против мира, который куда больше нас. Мы сплотились, работали одной командой, и меня тревожит, что будет, когда мы вернемся домой и закончится это необычное и многообещающее время.