Да будем мы прощены
Шрифт:
Полет из Дурбана в Йоханнесбург проходит нормально, мы уже готовы сесть на самолет домой, и дети, все еще заведенные, бегут покупать сувениры последней минуты: чипсы «симба» и газированный лимонад, будто никогда больше не увидят Южной Африки. Йоханнесбург – как станция пересадки для всего человечества. К счастью, София нам организовала сопровождающего, чтобы провести от самолета к самолету.
Я думаю о доме, о Джордже и Джейн. Знаю, что переутомлен, но я будто снова вижу происшедшее, чувствую или даже скорее переживаю это в первый раз. Внезапно все оживает,
Вспоминаю, что мне сказал Лондисизве: отпустить то, что живет во мне. Тут я понимаю, что не выпил полуденный чай. Придется попросить горячей воды, как только окажемся в самолете. Вспоминаю Лондисизве, как я корчился от боли, а дети смеялись от вырывающегося дурного запаха. «Очень хорошо, – сказал Лондисизве наутро, когда я ответил на вопрос о своих ощущениях. – Очень хорошо, что ты ощутил себя больным – это то, что у тебя внутри, только начало выходить наружу. Но ты почувствовал! – Тут он хлопнул меня по плечу. – А это значит, что ты не мертвый».
Я снова чувствую это в аэропорту. Желчь поднимается к горлу смесью прелых листьев и конского помета. Я ее сглатываю – кислятина жжет пищевод, опускаясь обратно.
– Чей это ребенок? – спрашивает таможенник, показывая на Рикардо.
– Наш, – говорит Нейт.
– Я их брат, – добавляет Рикардо.
Я достаю письмо от тетки Рикардо и даю таможеннику. Он подзывает коллегу, они спрашивают, есть ли у меня телефон с международной связью. Я говорю «да» и даю им телефон, чтобы они позвонили тетке. Она отвечает, что Рикардо не был похищен. Успокоенный таможенник спрашивает, как Рикардо провел время в Южной Африке.
– На слоне катался?
– Нет.
– Прыгал на банджи с обрыва?
– Нет.
– А что делал?
– В футбол играл.
– Ну, молодец! – отвечает таможенник, улыбается, показывая табачные крошки между зубами, отдает нам паспорта, а детям каждому по карамельке – как раз такого размера, чтобы можно было подавиться. Я их незамедлительно конфискую.
Наше прибытие в Нью-Йорк задерживается из-за грозы. Мы кружим над аэропортом несколько часов (или так кажется), потом садимся в Бостоне на дозаправку и возвращаемся в Кеннеди. Собакогулятелю я сообщаю эсэмэской из Логана, что мы задерживаемся. Он рапортует с какой-то странной бодростью:
«Мы готовы, ждем не дождемся, рвемся приветствовать».
Что-то в его тоне мне не нравится.
«Все в порядке?» – спрашиваю я.
«Тип-топ», – отвечает он.
Ох, не надо бы.
Приземлившись в Нью-Йорке, я чувствую откровенное облегчение, что мы снова на земле «Метрополитен» и «Янки», насыщенного трафика и шероховатого народа.
Таможня Соединенных Штатов в лице своего служащего просит меня открыть чемодан.
– Где ваша одежда? – спрашивает таможенник.
– Подарил, – отвечаю я.
– Открываете торговлю? – спрашивает он, глядя на закупленные товары.
– Нет. Возил детей в поездку, и вот это они накупили. Места для одежды не было.
– Почему не приобрели другой чемодан?
– Не хотел возиться с двумя чемоданами.
– Хотите подержать моих деток? – спрашивает Эшли.
– Вы знаете, что одежду, которую мы кладем в ящики для пожертвований на церковных парковках, в Южной Африке продают? – спрашивает Нейт. – Вы думаете, что отдаете одежду нуждающимся своей страны, а ее продают беднякам ради выгоды.
– Похоже, поездка была образовательная, – говорит таможенник, закрывая мой чемодан и пододвигая его мне, чтобы я застегнул «молнию».
– Исследовательская экспедиция, – говорит Эшли.
– А меня чуть не обрезали, – сообщает Рикардо. – Я все равно хочу, а он говорит – нет.
И показывает на меня, как на главного злодея.
– Избыточная информация, – говорит таможенник, штампуя наши паспорта и показывая нам, чтобы проходили.
– А что значит «избыточная информация»? – спрашивает Рикардо.
– Это значит, что о некоторых вещах не надо орать на весь свет, – отвечает ему Нейт.
Мы выходим из здания, на нас обрушивается жара. Переход от бескислородной прохлады самолета к сковородке тротуара слишком резок, мы сразу же становимся липкими, нам жарко.
– Опаздываете, – говорит нам какой-то мятый тип, держащий плакат, где гелевой ручкой накорябано «Сильвер».
– Из-за погоды. И еще надо было сесть заправиться, – отвечаю я.
Ватная поездка на большой черной машине создает у меня неприятное ощущение, будто мы плывем, отделенные от реальности. Мне не хватает ухабистой езды старого «лендровера» с самодельными детскими ограничениями привязных ремней, похожего на собранный на заднем дворе ракетоносец.
Мы подъезжаем к дому. Розовые кусты перед входной дверью в полном цвету – густо-красном, кровавом. Перед домом раскинулась ползучая роза «Белый рассвет», обернувшаяся вокруг окон. Эшли срывает розовый цветок и подносит мне к носу.
– «Абрахам Дерби», – говорит она. – Из них духи делают.
Я глубоко вдыхаю аромат, он заполняет легкие, я еще раз вдыхаю, уже не так сильно.
– Приятно.
Рикардо настаивает, чтобы мы подошли к двери и позвонили в звонок. Тесси заходится лаем.
Дверь открывает Черил. Она улыбается.
Трудно описать, но все, чего я опасался, тут же осыпается, как шелуха. Кажется, у меня никогда еще не было такого ощущения. Так исчезает пелена тьмы, так выходит из-за туч солнце – так же естественно и так же неуловимо.
Внутри воздушные шары, яркие вымпелы и огромный шоколадный торт с бело-голубой надписью: «Поздравляем с БМ!»
Торжественной линейкой выстроились Черил, София, Сесили, собакогулятель с сестрой, Мадлен и Сай, Тесси и кошки и еще несколько человек, которых я впервые вижу.