Дело испуганной машинистки
Шрифт:
— Ты проверил в госпитале?
— Везде, где только возможно. Врач не особенно доволен результатом операции. Он говорит, что рассчитывал на большее, но это все равно шаг по сравнению с тем, что было, поскольку у пациента проявлялись склонности к убийству. Они вздохнули с облегчением, когда удалось избавиться от него.
— Да, могу себе представить. Есть еще что, Пол?
— Есть еще кое-что, но приготовься к потрясениям, Перри.
— Стреляй.
— Мэй Джордан задержана следственными сотрудниками окружной прокуратуры.
— Ах, черт бы их побрал! — не сдержался Мейсон.
Дрейк несколько
— Что они намереваются делать? Заставить ее давать показания?
— Никто не знает. Двое мужчин появились вчера в конторе, где она работала. Мне пришлось потрудиться, чтобы узнать место ее работы — юридическая фирма «Ханкат, Гридли и Биллингс». Это одна из самых солидных и консервативных фирм во всем городе. Можешь себе представить, какое замешательство там вызвало появление двух типов, которые предъявили удостоверения окружной прокуратуры и потребовали разговора с Мэй Джордан. Они закрылись с ней в одном из кабинетов, — прикурив сигарету, продолжил Дрейк, — а потом уведомили старого Ханката, занимающего пост члена управления фирмы, что задержат Мэй на некоторое время ради ее собственной безопасности, что знают о том, что ей еще обязаны дать три недели отпуска и что после процесса Мэй может вернуться обратно в фирму.
— Она пошла без всякого принуждения?
— Кажется, так.
Мейсон задумался на минуту.
— Как они ее нашли, Пол?
— Самая простая вещь на свете. Когда они задержали Джефферсона, то конечно основательно осмотрели все его вещи, которые у того были с собой. Нашли блокнот с зашифрованными фамилиями и адресами. Разгадали шифр, добрались до Мэй Джордан, а она начала говорить.
— Хотела этим отвести подозрения от себя и свалить все на Джефферсона, — мрачно сказал Мейсон. — Когда эта красотка окажется на месте для свидетелей, я возьму ее в такой огонь перекрестных вопросов, что она запомнит меня надолго. А что с Ирвингом, Пол? Куда он направился после того, как вышел от меня?
— Это не так просто, — смущенно произнес Дрейк. — У меня есть еще пара неприятных новостей…
Лицо Мейсона потемнело от гнева.
— Это очень важно, Пол. Я же просил…
— Я знаю, что это важно для тебя, Перри. Но сейчас я скажу тебе кое-что на тему слежки за людьми. Я тебе это говорил уже раз двадцать и, наверняка, повторю еще неоднократно. Если человек знает, что за ним следят и он не хочет, чтобы за ним лазили, то мало что можно сделать. Если он и на самом деле тертый, то в любое время может уйти прямо из-под носа. Конечно, ему было бы труднее, если бы по пятам у него топтались четверо или пятеро парней, снабженных средствами радиосвязи.
— Но ведь Ирвинг не знал, что кто-то ходит у него по пятам.
— Почему ты так думаешь, Перри?
— Это совсем просто! Когда он пришел ко мне, то вел себя так, как будто не подозревал об этом.
— Но когда он вышел из твоего офиса, то вел себя так, как будто детективное агентство в полном составе шествовало за его спиной. Ты что-то сказал ему, Перри?
— Ничего, что могло бы вызвать подозрение. Но, что он такого сделал, что ты об этом спрашиваешь?
— Избавился от своей тени.
— Каким образом?
— Во-первых, поймал такси. Наверное, сказал водителю, что за ним следят на машине, от которой он хочет избавиться. Водитель разыграл все как по нотам.
— Ну хорошо, — сказал Мейсон. — И что ты предпринял?
— То, что обычно. Поставил людей перед его квартирой, чтобы следили за ним, как только вернется. Сделал все, что мог.
— А он не вернулся?
Дрейк отрицательно покачал головой.
— Хм. А что с Марлин Шомон?
— Ты думал, что ее легко будет найти, правда?
— Нужно ли понимать твои слова так, что все нити выскользнули у тебя из рук? — нетерпеливо спросил Мейсон.
— Я ведь узнал о Мэй Джордан, — попытался защититься Дрейк.
— И это все?
— И это все.
— Ладно. А что с Марлин Шомон? Не угощай меня плохими новостями по частям.
— Чертовски много времени у меня заняли поиски водителя такси, который вывез их из дома. Наконец, мне удалось его прихватить. Он очень хорошо запомнил тот вызов. Он отвез в аэропорт женщину, мужчину, четыре чемодана и сумку.
— А что потом?
— Потом ничего. Нам не удалось установить, когда и в каком направлении она покинула аэропорт.
— Ты хочешь сказать, что женщина и мужчина, который не может самостоятельно удержаться на ногах, плюс четыре чемодана и сумка просто испарились из аэропорта?
— Вот так, — подтвердил Дрейк. — Сам когда-нибудь попытайся это сделать, Перри.
— Что сделать?
— Перебрать всех таксистов, которые ездили в аэропорт. А потом попробуй прижать их, чтобы сказали, везли ли они в своем такси женщину, мужчину, четыре чемодана и сумку. Люди садятся в самолеты и выходят из них каждые несколько минут. Это настоящий сумасшедший дом.
Мейсон глубоко задумался.
— Ты прав, Пол, — наконец сказал он. — Ирвинг предупредил меня о том, что мы ничего не узнаем, но я думал, что эти четыре чемодана приведут меня к ним.
— Я тоже так думал, — признался Дрейк.
— Они поехали сразу же в аэропорт?
— Да.
— Но ведь они должны были куда-то отправиться!
— Конечно. Я могу тебе только сказать, куда они не отправились.
— Чего ждешь? Стреляй!
— Они не сели ни в один самолет, который улетал в это время из аэропорта.
— Откуда у тебя такая уверенность?
— Я проверил в кассе, в которой производится оплата излишнего багажа. Водитель такси сказал, что чемоданы были очень тяжелыми, каждый из них весил около сорока пяти фунтов. Я проверил также, не было ли их среди пассажиров отлетающих самолетов.