Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:
Мейсон развернулся еще раз и, как и было обговорено с лейтенантом, припарковал машину возле огражденного забором из колючей проволоки пустыря, на котором еще совсем недавно возвышалось заброшенное трехэтажное здание.
Мейсон перешел через довольно оживленную улицу и зашел в кафе. Сел за ближайший к выходу столик и закурил. Подошла миловидная девушка и адвокат попросил принести кофе и сандвич. Она отошла, Мейсон через выпускаемую струйку дыма пытался осмотреть посетителей.
Лейтенанта Трэгга в зале не было. Мейсон посмотрел
Для очистки совести Мейсон отсидел положенные двадцать минут и, оставив деньги за кофе и сандвич, до которого так и не дотронулся, вышел из кафе.
До встречи в доме на Кроклин-Авеню было еще полтора часа. Раздумывая, как поступить, адвокат сел в машину, завел мотор и поехал вперед, при первой же возможности свернув на улицу, ведущую к центру.
– Не оборачивайся, Мейсон, - неожиданно услышал он за спиной голос Трэгга.
– Хвоста за тобой не было, но они могут следить очень по-умному. Я-то знаю, что у всех патрульных имеются рации. Они всю полицию поставили на ноги, у каждого постового есть моя фотография.
Трэгг лежал на полу автомобиля перед задним сиденьем. Со стороны могло показаться, что в машине один Мейсон.
– Куда ехать?
– спросил адвокат.
– Куда угодно.
– Я договорился с хозяйкой одного пансионата насчет комнаты для тебя, - сообщил Мейсон.
– Там ты будешь в безопасности, пока мы не найдем убийцу.
– Хозяйка пансионата твоя бывшая клиентка?
– Да, - ответил Мейсон не сводя глаз с дороги.
– Забудь об этом, - сказал Трэгг.
– Можешь не сомневаться, все твои клиенты записаны. Холкомб в первую очередь проверит к кому ты можешь обратиться за помощью. Рассказывай, что тебе удалось сделать?
– Ровным счетом ничего, - невесело усмехнулся Мейсон.
– Если говорить о твоем деле. Но у меня такое впечатление, что мое дело неразрывно связано с твоим.
– Что заставляет тебя так думать?
– Накладки. На ноже, воткнутом в спину Билла Никсона я увидел едва приметные следы от накладок.
– Разве этим что-нибудь докажешь!
– в сердцах воскликнул лейтенант.
– Я попробую, - ответил Мейсон.
– Как?
– спросил Трэгг.
Адвокат промолчал.
– Мейсон, хватит дурить мне голову!
– чуть не заорал Трэгг.
– Сейчас речь о моей жизни, о моей чести, наконец, черт тебя раздери! Я имею право на откровенность.
– Согласитесь, господин лейтенант, я сейчас тоже имею право на вашу откровенность.
– А разве я хоть что-то утаил?
– Хорошо, Я, возможно, еще напомню вам эти слова, - сказал адвокат.
– Только в этом деле, - тут же заявил Трэгг.
– Да, только в этом деле, - согласился Мейсон и рассказал ему свой замысел.
Какое-то время Трэгг размышлял.
– Что ж, - наконец сказал он, - только не звони в Управление, чтобы не примчался Холкомб. Он любое ваше слово поставит с ног на голову.
– Знаю, - усмехнулся адвокат.
– Еще какие новости?
– спросил Трэгг.
Адвокат без слов остановил машину у ярко освещенной витрины универмага, протянул письмо Реймса и вышел из машины. Закурил, подошел к витрине, постоял какое-то время, потом отбросил окурок и вернулся в машину.
– Кто такой Филипп Реймс?
– спросил Трэгг.
Мейсон рассказал.
– Я пойду с тобой, - заявил лейтенант.
– Сколько сейчас времени?
– Без трех одиннадцать. Со мной пойдет Дрейк.
Трэгг вздохнул и сел на сиденье.
– Все равно меня увидят, когда я буду выходить из машины на Кроклин-авеню, - заявил он.
– Если за тобой вообще следят.
– Со мной пойдет Дрейк, лейтенант, - повторил Мейсон.
– Я что возражаю, Мейсон? В письме не сказано, сколько ты можешь взять сопровождающих. Мы пойдем втроем.
– Трэгг, а ты не боишься, что мы наткнемся на труп, и в пять минут первого к дому подкатят оповещенные анонимным звонком полицейские машины?
Трэгг задумался.
– Мейсон, а ты сам этого не боишься?
– наконец спросил он.
– Боюсь.
– И все равно пойдешь?
– И все равно пойду.
– Тем более, я должен быть с тобой, - безапелляционно заявил Трэгг.
Сзади послышались какие-то звуки. Мейсон обернулся. Лейтенант настраивал рацию.
– Если за тобой следят, я это выясню, - пояснил Трэгг.
– По рации тебя могут вычислить?
– Пока я молчу - нет.
– Хорошо.
Какое-то время Мейсон молча вел машину. Путь до Кроклин-авеню предстоял неблизкий, но времени было еще достаточно.
– Ты разговаривал с моей дочерью?
– спросил Трэгг.
– По телефону.
– Она не захотела даже принять моего адвоката?
– горько спросил полицейский.
– Да, Холкомб убедил ее в твоей безоговорочной вине. Собственно, если бы я захотел, я бы встретился с ней и поколебал бы ее уверенность в твоей виновности.
– Почему же ты не захотел? Ведь Нэнси...
– По телефону, она заявила, что вчера в восемь часов вечера ей звонил твой коллега и сообщил, что тебе стало плохо и тебя из Управления отвезли домой в полицейской машине...
– Но я в это время спал!
– возразил Трэгг.
– Вот именно!
– усмехнулся Мейсон.
– Что вот именно?
– Если она на суде, будучи враждебно настроенной свидетельницей, заявит, что звонил кто-то и сказал, что отвез тебя, то я смогу это обыграть и...
– Но моя дочь не будет лгать!
– с ноткой упрека воскликнул Трэгг.
– Господи, - вздохнул адвокат.
– Я разве утверждаю, что она лжет? Она говорит правду - звонок был. Как-то надо было выманить твоего зятя из дома?