Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:
Дрейк быстрым шагом пошел вперед и вскоре словно растворился в темноте. Мейсон и Трэгг не спеша направились к калитке в железной ограде особняка.
– Лейтенант, я так понял что дело об убийстве Хенсли вели вы?
– Да, - ответил Трэгг.
– Черт, Мейсон, если бы не вся эта дребедень, завтра-послезавтра я расковырял бы это дело.
– Вы подозреваете в убийстве Хенсли Стива Веннета и Анну Грайхон?
– Мейсон, не кажется ли вам, что...
– Не думал, что так быстро придется мне напоминать вам ваше обещание, господин лейтенант, -
– Реймс - ваш клиент, и он отец Анны. Он...
– Мой клиент - вы, - заявил Мейсон.
– И... Продолжим наш разговор позже, вон Пол идет. Без минуты полночь.
Подошел Дрейк.
– Пол, у тебя есть оружие?
– спросил Мейсон.
– Нет, но если надо я могу взять у любого из своих парней.
– Не надо, - ответил адвокат.
– Я спросил для того, что если бы у тебя был револьвер, я попросил бы его оставить одному из твоих оперативников.
Они поднялись на кирпичное крыльцо, по бокам которого красовались широкие круглые вазы с посаженными в них цветами, и Мейсон нажал на кнопку звонка. Они приготовились к ожиданию и что откроет им толстяк в широкополой ковбойской шляпе.
Дверь открылась мгновенно. В свете луны они увидели высокого, тощего седого старика в строгом черном костюме. Мейсон кинул быстрый взгляд на Дрейка, тот пожал плечами, безмолвно отвечая: "Мои парни видели только то, что видели".
– Чем могу служить, джентльмены?
– спросил он.
– Мы приглашены. Я - Перри Мейсон.
– Прошу вас, входите, - предложил седовласый.
Они прошли в темноту дома, впустивший их старик закрыл дверь и щелкнул выключателем. Зажглась тусклая настольная лампа на специальной высокой узкой тумбе неподалеку от входной двери, рядом с лампой стоял телефон. Мейсон быстро осмотрелся в неверном свете. Они находились в огромном холле, заставленном кадками с пальмами и удобными диванами; две полукруглые лестницы, застеленные коврами, уводили наверх.
Седовласый поднял трубку телефона и обратился к Мейсону:
– Могу я узнать имена ваших спутников, мистер Мейсон?
– Пол Дрейк, глава "Детективного агентства Дрейка" и его оперативник Джерри Ландо, - быстро ответил адвокат.
– Хорошо. Подождите минуточку, джентльмены.
Седовласый что-то быстро сказал по телефону, повесил трубку на место и произнес:
– Снимайте здесь плащи и прошу вас наверх, джентльмены.
Они поднялись за ним на второй этаж по одной из полукруглых лестниц. У массивных резных дверей стояла тумбочка с такой же тусклой настольной лампой. На тумбочке лежало множество черных масок, полностью закрывающих лицо.
– Джентльмены, - сказал седой, - игра предстоит крупная, поэтому прежде, чем я проведу вас к игровому столу, предлагаю надеть маски.
– Мои спутники с удовольствием воспользуются вашим предложением, ответил Мейсон и повернулся к Дрейку и Трэггу: - Одевайте, так даже будет лучше.
– А для чего маски?
– спросил Трэгг.
– Когда играют на крупные ставки, то разрешается одевать маски, чтобы по выражению лица
Трэгг и Дрейк одели маски.
– Мы готовы, - сказал Мейсон.
– Джентльмены, если у вас с собой есть оружие, прошу вас оставить его здесь.
– У нас нет оружия, - спокойно ответил Мейсон.
– Прошу вас обыскать нас.
Седовласый внимательно посмотрел на открытое лицо адвоката, сделал было шаг, чтобы проверить его утверждение, но потом передумал и сказал:
– Я верю вам на слово, джентльмены. Прошу вас к игровому столу.
Он распахнул дверь и прошел внутрь.
Они оказались в очень большом зале, погруженном в темноту. Посереди стоял обычный игровой стол, покрытый зеленым сукном. Низко к столу спускалась лампа с абажуром - так что хорошо освещен был только сам стол, все остальное растворялось во мраке. За столом сидели четыре человека. Сколько человек с автоматическими винтовками или револьверами находилось по углам и находилось ли вообще, можно было только догадываться.
– Садитесь, господа, - сказал тощий человек, сидевший прямо против двери, так что казалось, что он восседает во главе круглого стола.
– Рад, наконец-то, познакомиться лично, мистер Мейсон. Позвольте представиться. Мистера Реймса вы уже знаете.
Толстяк, сидевший слева от говорившего, рассмеялся. Лица его под маской было не разглядеть. Он достал огромную сигару и вынужден был приподнять маску снизу, чтобы засунуть ее в рот и прикурить.
– Меня называйте мистер Икс, - продолжал тощий, голос у него был какой-то скрипучий и достаточно неприятный.
– А это, - кивнул он на две фигуры справа от себя, - мистер Игрек и мистер Зет. Кто из вас мистер Пол Дрейк?
– Я, - подал голос детектив.
– Очень приятно, - ответил мистер Икс, - значит вы, - повернулся он к Трэггу, - мистер Ландо?
Трэгг молча кивнул.
Седовласый мужчина сел на последний, восьмой стул за круглым столом, достал запечатанную колоду карт и протянул ее Мейсону. Сам в это время начал готовить фишки.
Мейсон полез за бумажником.
– Что, вы мистер Мейсон, - рассмеялся мистер Икс, - вы просто сообщите сколько вам требуется фишек, все расчеты после игры.
– Как скажете, - ответил Мейсон.
– Какова начальная ставка?
– Первую ставку - жизнь вашей секретарши, вы уже выиграли, мистер Мейсон, - сказал Икс.
Адвокат почувствовал, как напряглись Дрейк и Трэгг.
– Я выиграл ставку, - улыбнулся Мейсон, - а что проиграли вы?
– Не партию, мистер Мейсон, не партию. Сейчас на кону стоит жизнь лейтенанта Трэгга. Подснимите, пожалуйста, карты. Или вы доверите это мне?
– В такой игре я доверяю только себе, - ответил адвокат и сдвинул колоду, протянутую седовласым.
Пока старик раздавал карты, Мейсон, Трэгг и Дрейк не отводили глаз от его проворных пальцев. Наконец раздача была закончена.