Дикое Сердце 1 часть
Шрифт:
Хуан не ответил и не обернулся. Перепрыгивая по камням ручья, сбегавший небольшими каскадами, он шел по течению, падая и поднимаясь, затем зацепился за лианы, свисающие над водой, вскарабкался по ним, и затерялся в непроходимом лесу.
– Ренато! Ренато!
Голос матери остановил маленького Ренато, готового следовать за Хуаном. Держа в руках жакет от голубого костюма и опустив ноги в грязную жижу, он выдерживал первую тяжелую битву между голосом, зовущим на приключения и нежной любовью к матери, и наконец, с
– Я здесь.
– Сынок! Мой Ренато! – вскрикнула София, обнимая сына. – Что ты здесь делал? Почему ушел в такой час из дома?
– Голову даю на отсечение, что его заманил Хуан, – утверждал Баутиста.
– Где же он? – встревожился нотариус. – Куда забрался? Надо его искать.
– Клянусь, он был с ребенком. Посмотрите, у него в руках его куртка! А вот шкатулка из серебра.
– Она моя! – сообщил Ренато.
– Здесь ты хранишь свои монеты, Ренато. Что это значит? – спросила София.
– Ничего, мама.
– Как ничего? Где Хуан? Говори правду!
– Мама, мы собирались сбежать. Я хотел, чтобы он научил меня управлять своей лодкой и ловить рыбу, но он ушел один и не дождался меня.
– Он ушел, но унес твои деньги. Воришка! – утверждал Баутиста. – Если сеньора мне разрешит, я пойду за ним.
– Нет, Баутиста. Оставь его. Пусть уходит навсегда! Это единственное, что мы выиграли! Пошли домой, сынок.
София Д'Отремон выпрямилась и повернулась к ручью, по которому убегал Хуан, и белой ладонью нервно сжимала ладонь сына. Как хищница, она привлекла его к себе, нежно и властно утащила из этого места.
– Не помешало бы этому Хуану получить хороший урок, прежде чем убраться отсюда, – злобно проворчал Баутиста.
– Почему ты так дурно относишься к этому мальчику, Баутиста? – мягко спросил Ноэль.
– Как же иначе, сеньор нотариус. Его появление принесло только несчастья и беды. Потому случившееся с сеньором Д'Отремоном…
– Лучше не упоминать настоящего виновника случившегося.
– Хотите сказать, что это сеньора? – пришел в негодование Баутиста.
– Ребенок не виноват, что его произвели на свет, и относиться к нему дурно из-за грехов родителей – низость и преступление.
– Это вы о сеньоре?
– Это о вас, Баутиста. И напомню: сеньора приказала оставить мальчика в покое. Не пытайтесь идти за ним, иначе будете иметь дело со мной. К тому же, помощь ребенку – последняя воля сеньора Д'Отремона.
– Я бы ему помог палкой! Он жулик, воришка! Сначала украл копилку ниньо Ренато, а закончил бы тем, что украл все, останься он жить в этом доме.
– Это ваше мнение.
– И не без оснований. Я знаю мир, а это не первый случай. Сеньора знает то же, что и мы с вами. Не нужно разыгрывать дураков, когда все и так понимают.
– Я никого не разыгрывал, и не доказываю лишнего. В этом случае…
– Нет доказательств,
– Вы понимаете, что выходите за рамки приличия, Баутиста?
– Если хотите, жалуйтесь сеньоре. Она знает, что у нее нет более преданного слуги, чем я. За сеньору и Ренато я отдам жизнь. А что касается этого ублюдка…
– Замолчите! Гляньте, как разлаялись псы, когда утих голос хозяина!
– Сеньор нотариус… – позвала Ана, приближаясь к двум спорящим мужчинам.
– Что случилось?
– Сеньора ждет вас в комнате, послала за вами, ей надо срочно с вами поговорить. Она уезжает.
Он ушел, сдерживая недовольство, а служанка-туземка с глупой радостью наблюдала за мужчинами и крутила пальцами передник, будто злость обоих развлекала ее, и ехидно пояснила:
– Сколько всего произойдет! Мне нравится, когда что-то случается. Скучно, когда ничего не происходит.
– Возвращайся к своим обязанностям, Ана!
– Черт побери, Баутиста! У тебя голос, как у хозяина. Это понятно, ведь когда ты станешь управляющим… – усмехнулась шутница.
– Над чем смеешься, дура? – проворчал злобно Баутиста.
– Над тем, что произойдет…
– Я здесь, сеньора, и готов вас выслушать, – проговорил Ноэль Софии. И тут же посоветовал: – Но если мое скромное мнение чего-нибудь стоит, думаю, вам нужно сперва отдохнуть…
– Времени для этого будет достаточно. Я так понимаю, все бумаги Д'Отремон находятся у вас, нет так ли?
– Разумеется. Свидетельство о рождении, браке, завещание нашего неоплаканного друга Д'Отремона, которое уже не нужно. Все это, безусловно, принадлежит вам и вашему сыну Ренато.
– Я знаю, что все в порядке, но хочу хранить все бумаги у себя. Абсолютно все! Вас не затруднит привести их в порядок и отдать их мне на хранение?
– Ни в коей мере не затруднит, – огорчился удивленный Ноэль. – Они будут готовы через час, если прикажете. Я сейчас же выезжаю в Сен-Пьер, и завтра официально вручу их вам в своем кабинете.
– Баутиста приедет за ними. Мой старый и лучший слуга. Я назначила его главным управляющим имения, и он позаботится обо всем.
– Но это нелепо, совершенно нелепо! Я бы хотел вам посоветовать…
– Я не стану слушать ваших советов, Ноэль. Не теряйте время.
– Очень сожалею о вашем странном поведении, сеньора Д'Отремон.
– В нем нет ничего странного, я лишь защищаю сына.
– Вашего сына? – удивился нотариус.
– Сеньора… – ворвалась в комнату взволнованная и заикающаяся Ана.
– Что случилось, Ана? – спросила София.
– Ренато, ему очень плохо. Изабель послала сообщить.
– Плохо? Ты хочешь сказать, он болен?
– Да, сеньора. У него лихорадка, и он говорит непонятные вещи.