Дневник. 1917–1923
Шрифт:
18 [января], четверг
Вечером дома. Читал нем[ецкие] пер[еводные] интересн[ые] восточные рассказы «Die Bl"ute des Ostens» [470] . Они очень неприличны. Брал ванну. Миф вернулся рано и жаловался на скуку и неудовлетворенность жизнью. <…> [471] грустный <…> [472] все равно, что ему надоела <…> [473] жизнь. Я сообщил, что больше не буду с ним жить. Не верю, конечно, в свои слова. Ночью замирало сердце.
470
«Цветы востока» (нем.). Речь идет о книге «Bl"uhende G"arten des Ostens. 78 Erz"ahlungen, Gedichte und Schwaenke aus den Litteraturen des Orients» – эта антология, составленная Ф. Бляем, подтоготовивши также первое издание сомовской «Книги маркизы», включает как литературные произведения стран Востока, так и стилизованные сочинения европейских авторов.
471
Около восьми слов неразб.
472
Два слова неразб.
473
Одно или два слова неразб.
Пятница, 19-го [января]
Утром звонила Химона: приведет дантиста Элькана [474] смотреть мою вещь (голубую даму-птицу). Я решил спешно к их приходу закончить радугу небольшую; часа два над ней поработал,
Элькан – симпатичный толст[ый] и розовый бритый брюнет. Нелепый и наивный. Энтузиаст. Ему обе вещи понравились, но он не решил и просил позв[оления] придти в понед[ельник]. Хочет заказать мне повторение «Спящей дамы». После их ухода пошел на Морскую; вечером пил чай у Анюты и ей помогал в работе.
474
Элькан Бернгард Вениаминович (? – 1937) – зубной врач, коллекционер работ Сомова; муж А.М. Элькан, брат Е.В. Элькана. Умер в Нью-Йорке. НМ. Т. 6. Ч. 3. С. 558.
Вернулся Миф, и мы с ним болтали. Продолжал читать восточные рассказы.
20 янв[аря], суббота
Вставши поехал на Выборгскую к Анне Петровне к 11-ти часам, на ее новую кв[артиру] в Военно-медиц[инской] академии; у нее обедал в час [475] дня. Показывала свои новые работы, из кот[орых] мне понравил[ся] гравир[ованный] bois en couleur [476] – силуэт кораблей с сетью мачт. Купил для Валечки две гравюры. Она, как всегда, занята только собой. Ни малейшего интереса, ни одного вопроса обо мне и моей жизни. No sense of humour, no cordiality [477] . Soleman [478] . Пригласил их [А.П. Остроумову-Лебедеву и ее супруга С.В. Лебедева] к себе. В 2 часа уехал. В 3 1/2 у меня Валечка и Нурок к чаю. Валечка tr`es <…> [479] . С аппетитом ели. Забегала Анюта. Кончил «Bl"uhende G"arten des Ostens» [480] . Читал и ночью, т. к. бессонница.
475
В рукописи – в 1 дня.
476
Ксилография (франц.).
477
Ни чувства юмора, ни сердечности (англ.)
478
Так в рукописи. Возможно, слово употреблено в значении – эгоист.
479
Одно слово неразб. Возможно, след. читать – enjuiv'e (объевреившийся, франц.).
480
«Цветущие сады востока» (нем.).
21 [января], воскр[есенье]
Встал поздно. Днем на аукцион Платера. Хлам б[ольшей] частью. Ко мне присосался Анспах – все время трещал. Заходил и Миф, и Кралин. Ходил на Литей[ный] к А.А. Сиверсу [481] смотреть книги XVIII века. [482] Заезжал Таманов [483] , уговаривал меня принять пост в Академии долго, но я отказался наотрез.
Вечером у Анюты и дома. Помогал ей в работе ее. Читал на ночь «Memorie» [484] Gozzi.
481
Сиверс Александр Александрович – коллекционер; до революции работал в Главном управлении уделов. В 1918–1923 г. – заместитель заведующего отделением администра- тивного и личного состава в управлении делами Главного управления по архивам. В 1923–1928 г. работал в нумизматическом отделении Эрмитажа, с 1944-го – в Государственном Историческом музее.
482
Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день.
483
Таманов (Таманян) Александр Иванович (1878–1936) – архитектор, в 1917–1918 г. – комиссар Временного правительства над Академией художеств, председатель Союза деятелей искусств, затем переехал в Ереван.
484
«Воспоминания» (итал.).
22 [января], понед[ельник]
Ходил на Морскую к Бушу за акварелью. Потом, после чая у себя, к Анюте; кофе с Эллой Грюнберг. Ругатня с Сашей – назвал ее грубиянкой – из-за ее ссоры с домашней кухаркой.
Ко мне заходил Нелидов [485] – знак[омый] Сиверса – за ex-libris’ами. Я через него купил у Сиверса Gresset изд[ания] Renonard’a за 200 р[ублей]. Заходил ко мне Добужинский [486] . После обеда приходил Элькан, совершенный идиот. Не купил, несмотря [на то], что «баснословно дешево», но идиот не потому, что не купил. <…> [487] .
485
Нелидов Юрий Александрович (1874 – после 1935) – чиновник министерства иностранных дел, библиофил, коллекционер. Жил в СССР.
486
Добужинский Мстислав Валерианович (1875–1957) – художник, член объединения «Мир искусства»; муж Е.О. Добужинской. Учился в рисовальнои школе Общества поощрения художеств, на юридическом факультете Санкт-Петербургского университета, в школе А. Ашбе в Мюнхене. Эмигрировал в 1923 г. в Литву. В 1925 г. работал в Рижском театре, в 1926–1929 г. в Париже в Театре Н.Ф. Балиева «Летучая мышь». С 1931 г. – ведущий художник Государственного литовского театра в Ковно. В 1939 г. уехал в США. Оформлял спектакли Метрополитен-опера. С 1952 г. – снова в Европе. РЗФ Т. 1. С. 496. НМ. Т. 2. С. 395.
487
Около шести слов неразб.
Потом говорили, он просил меня купить ему рис[унки] и акв[арели] молодых художников. Потом в постели смотрели мою колл[екцию] совр[еменных] художников. Я подарил Мифу ранний рисунок Бакста [488] , подписной, к радости Мифа.
23 [января], вторник
Рисовал. Закончил набросок – купальщица и пастух (эротич[еский]). Подготовил силуэт для Бурцева.
Гулял на Морскую. Вечером у меня Анна Петровна, Аргутинский и Серг[ей] Вас[ильевич]. Вяло и скучно. Радовался ужину и домашним белым булкам. Смотрели книги и voyage `a Inde [489] Lami – Monnier. Говорили о большевиках. Не спорили и не ссорились. Анна Петровна в ссоре (политич[еской]) с обоими Бенуа. В постели читал Gozzi. Все о Ricci – <…> [490] .
488
Бакст Лев (Леон) Самойлович (наст. Розенберг Лейб-Хаим Израилевич; 1866–1924) – художник; отец А.Л. Бакста. Учился в Санкт-Петербургской Академии художеств. Один из основателей объединения «Мир искусства». Оформлял книги петербургских и московских издательств. В 1910 г. поселился в Париже. Автор костюмов и декораций к «Русским сезонам» С.П. Дягилева в Париже, спектаклей для И.Л. Рубинштейн и А.П. Павловой. РЗФ. Т. 1. С. 104–105. НМ. Т. 1. С. 182.
489
Путешествие по Индии (франц.).
490
Около шести слов неразб.
24 [января], среда
Работал, кончил эротич[еский] рис[унок] – его подкрасил. Пел, голос звучит скверно. Лежал. Обедал один. Рано поехал к Рейнботу – смотрел его книги. Чудесная библиотека – поразила меня – «Peau de chagrin» [491] in quarto с великол[епными] картинками. Англ[ийское] издание Horatia 1733 – [17]37 год[ов].
«Дон Кихот» Coypel’я in quarto. Фр[анцузский] «Tom Jones» [492] с раскраш[енными] карт[инками]. Moreau le Jeune [18]33 года [493] . «Le roi de Boh`eme» Nodier [494] и т. д., и т. д. [495] Потом очаров[ательный] La Fontaine «Contes» [496] 168… [497] с grav[ures] `a mi-page [498] Romain de Hooghe. «Fables» [499] Dorat-Marillier [500] . Жаль, что Рейнбот не то любит, что я, и показывает книги не так, как мне хотелось бы. Очень любезен и мил, впрочем. Купил у него «Gaiet'es» [501] de B'eranger – его эротич[еские] стихи. Возвращался по грязи, лужам в темноте. Трамвай часто бил искры, и я долго шел пешком. Дома был Миф.
491
«Шагреневая кожа» (франц.) – роман Оноре де Бальзака.
492
Роман английского драматурга Генри Филдинга (1707–1754).
493
Речь идет о французском художнике и гравере Жане-Мишеле Моро (1741–1814).
494
«Король Богемии» (франц.). Речь идет о книге французского писателя Шарля Нодье (1780–1844) «Histoire du roi de Boh`eme et ses sept ch^ateaux».
495
Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день.
496
Сказки (франц.)
497
Оставлено место для последней цифры года издания.
498
На полстраницы (франц.).
499
«Басни» (франц.).
500
Книга французского поэта и драматурга Клода-Жозефа Дора (1734–1780) «Fables ou All'egories philosophiques» («Басни, или Философские аллегории», франц.), иллюстрированная Клементом-Пьером Марильером (1740–1808).
501
«Шалости» (франц.).
Принес от Фреда Gresset – разочарование и сержусь на себя, зачем купил.
Четверг, 25 [января]
Утром к 12-ти пошел в Акад[емию] худ[ожеств]. В час открытие нашей выставки [502] , на которой я не участвую. Доминирует численностью Шухаев, очень скучный, сухой и ненужный. Кирпичные офицеры, карусель в деревне.
Колоссальный холст – иллюстрация для «стильной» детской книги. Мертвый портрет его жены в стиле risorgimento [503] . Шухаев – бледный тип Яковлева [504] . Потом Григорьев [505] , замечательно талантливый, но сволочной, глупый, дешевый порнограф. Кое-что мне понравилось, арлекин blanc et noir, flagellation [506] , портрет в розовом платье, очень <талантлив[ый] – зачеркнуто>. Петров-Водкин [507] все тот же скучный, тупой, претенциозный дурак. Все то же несносное сочетание неприятных чистых голубого, зеленого, красного и кирпичного тона.
502
Выставки объединения «Мир искусства».
503
Здесь в этимологическом смысле – эпоха возрождения (итал.), т. е. Ренессанс.
504
Яковлев Александр Евгеньевич (1887–1938) – художник, член объединения «Мир искусства». Окончил Академию художеств. Сотрудничал с журналами «Аполлон», «Сатирикон», «Новый Сатирикон», «Нива». В 1917 г. командирован Академией художеств в Китай. В Россию не вернулся, жил в Париже. РЗФ Т. 3. С. 643. НМ. Т. 6. Ч. 3. С. 642.
505
Григорьев Борис Дмитриевич (1886–1939) – художник. Учился в Строгановском училище в Москве, затем посещал занятия в Академии художеств в Санкт-Петербурге. Член общества «Мир искусства». Выпустил в 1918 г. альбомы «Intimit'e» и «Расея». В 1919 г. через Финляндию эмигрировал в Берлин, в конце 1920 г. поселился в Париже. РЗФ Т. 1. С. 426. НМ. Т. 2. С. 228–229.
506
Черно-белый, флагелляция (франц.).
507
Петров-Водкин Кузьма Сергеевич (1878–1939) – художник. Окончил Московское училище живописи, ваяния и зодчества, ученик В.А. Серова. Член объединения «Мир искусства». Преподавал во ВХУТЕМАСе и ВХУТЕИНе. Первый председатель Ленинградского отделения Союза советских художников.
Добужинский – ужасный семейный портрет и незначительное остальное.
Чехонин [508] – хороший миниатюрный портрет старика. Я ушел от публики в час [509] .
Дома сначала не работал, болела голова. Потом раскрасил два оттиска для одного аукциона.
Вечером в театре на галерке. «Снегурочка». Скучал. Музыку ее не люблю: не вдохновляет, не сказочно, все сделано – чистая, хорошая работа, и только.
Пили чай: Анюта и дети. Поставил бут[ылку] вина – проводы Димы – уезж[ает] 26-го в Ревель. Вечером в постели и ночью читал Gozzi «Memorie» [510] .
508
Чехонин Сергей Васильевич (1878–1936) – художник прикладного искусства, график, член объединения «Мир искусства». Учился в Санкт-Петербурге в Рисовальной школе Общества поощрения художеств, затем у И.Е. Репина в школе М.К. Тенишевой. Работал в области книжной графики. В 1918–1923, 1925–1927 г. – художественный руководитель Государственного фарфорового завода в Петрограде. В 1928-м выехал во Францию для подготовки выставки советского фарфора, остался в Париже. РЗФ Т. 3. С. 490. НМ. Т. 6. Ч. 3. С. 235.
509
А.Н. Бенуа также очень резко высказался в своем дневнике: «Два коридора выставки. Шухаев, занявший три четверти Растреллиевского зала, и Борис Григорьев, занявший остальную четверть его и весь купольный. И вот именно они дают столь определенное свидетельство гниения, разложения, кошмарный запах пустоты душевной, что все остальное кажется уже незначительным придатком <…>. Шухаев выставил целый взвод кавалерийских офицеров, смесь лошадиных болванов, эффектно, но по существу плохо нарисованных гримасничающих хулиганов, баб с размалеванными рожами и в неистово-пестрых ситцах и платочках… И все это, слитое с самой пошлой сатириконовщиной, дает в итоге то самое амбре трупа, от которого хочется только бежать, крича благим матом от ужаса! Что за птичий мозг какого-то упрямого дятла! <…> Григорьев менее колет глаза просто потому, что ему не удается так неистово раскрашивать свои композиции, потому что какой-то след парижской культуры все же сообщает его творениям налет "вкуса". Но эта иллюзия продолжается недолго, и как только где-то начинает прорываться ее ткань, так она рвется уже до конца и на мелкие истрепанные кусочки-лоскутки. <…> Лилипутом, рожденным этими двумя бробдингменами, представляется и третий из столпов нынешнего "Мира искусства" – Чехонин [Бенуа намекает на низкий рост Чехонина. – ПГ] (хотя хронологически он им скорее годится в родители), и снова впечатление, что через густо пропитанную одеколоном (притом дешевым) атмосферу слышишь приторный и тошнотворный запах мертвеца. Недаром он так любит цветы, но не живые и прелестные цветы на полях, а те цветы, что даются напрокат из "бюро" и уже провоняли от всех гробов, вокруг которых они "дежурили". <…> При входе встретил Костю [Сомова], но он, печальный, как будто на меня дуется и поспешил удрать». Бенуа 1916–1918. С. 714–716.
510
«Воспоминания» (итал.).
26 [января], пятница
Голова болит. Утром не работал. Пили чай. Дима, Женя, Анюта.
Потом раскрасил два оттиска из «Le livre’a» [511] . Вышли красиво. В 3 1/2 позвали наверх – приехала Женя из Царского. Скучные разговоры о ее будущем и судьбе, советы наши [512] . Говорить с ней невозможно – убеждать и советовать. В 4 часа ко мне Ф.Ф. Нотгафт. Симпатичный, но скучный. Книги старые не смаковал, новые немецкие – больше. Подарил ему оттиск афиши [513] и друг[ие] мои репродукции.
511
«Книги» (франц.).
512
Как следует из дневника А.Н. Бенуа, семья военного юриста, генерала В.М. Цемирова (1837–1917; Е.В. Сомова была его дочерью), участвовавшего в целом ряде процессов над участниками революционного движения, «лишилась и пенсии, и жалованья, и всех своих накоплений». Бенуа 1918–1924. С. 16.
513
Сомов создал довольно много афиш. В данном случае это могла быть, например, афиша для Выставки русских и финляндских художников 1898 г.