Дочь капитана Блада
Шрифт:
– Я слышал, Мэнсона подкупили иезуиты. Он намеревался продать Испании все английские владения в Вест-Индии
– Да уж, - голос Сильвера был спокоен. Казалось, капитан вполне доволен услышанным.
– я знаю Блада - это порядочный и храбрый человек. Надеюсь, Её Величество подпишет ещё один приказ.
Солсбери молча кивнул. Сильвер наклонился, видимо, потянувшись за чашкой горячего шоколада, а затем вновь откинулся назад.
– Как дела в Сент-Джеймсе?
– спросил он, и Питту показалось... Точнее, он был абсолютно
– Её Величество пока жива, - со вздохом произнёс Солсбери.
– Правда здоровье её, как и её супруга Георга, оставляет желать лучшего. Весь двор живёт только новостями об их самочувствии.
– Герцогиня Мальборо всё ещё при ней?
Ну вот, теперь всё ясно. Сильвер точно обдумывает план действий. Быть может, он даже решится бросить эскадру ради того, чтобы вернуться ко двору. К знатной, купающейся в роскоши, родне.
На лице Солсбери мелькнуло плохо скрываемое удивление. Конечно! Откуда этому франту знать, что Сильвер связан с Черчиллями родственными узами? Наверняка сидит и недоумевает, откуда простой пират знает о тайнах английского двора. Таким капитаном действительно можно гордиться. Настоящий принц или же...
– Леди Мальборо до сих пор смотритель гардероба. Правда, ходят слухи, что королеве наскучила опека герцогини. Говорят, она собирается предпочесть ей баронессу Мэшем
– Бедная герцогиня, - в голосе Сильвера Питту послышалось сожаление, - она так много сделала для Её Величества
Узкое лицо Солсбери вытянулось ещё больше. Казалось, он уже не удивится ничему, даже если Сильвер откровенно признается в собственном происхождении.
– Ей надо было бы быть ближе к тори, - продолжал он.
– Она поддерживает своих ставленников даже вопреки воле королевы
– Разве сейчас виги уже не в фаворе?
– Нет, Её Величество больше склоняется к тори. Её здоровье всё хуже, и она всё чаще прислушивается к взглядам служителей церкви. Кстати, капитан, Ваш кок великолепно готовит кальмаров. По-моему, он даже знаком с рецептами леди Сары? Или я не прав?
– Вы правы, - усмехнулся Сильвер.
– Его многому научил повар герцогини. А какие ещё новости?
– В общем-то, ничего особенного - разве что слухи о романе между...
На лестнице раздался громкий топот. Питт едва успел юркнуть за дверь собственной каюты, но тотчас же вновь высунул оттуда свой любопытный нос. Дверь по-прежнему была приоткрыта.
– Капитан, испанская эскадра!
– Сколько кораблей?
– Сильвер едва повернулся в сторону запыхавшегося юнги.
– Два галеона и четыре фрегата - два сорокапушечных, тридцатипушечный и двадцатипушечный
– Как далеко? Каким курсом и в каком порядке идут?
Питт впервые слышал, чтобы Сильвер проявлял столь откровенное равнодушие. Казалось, речь шла не о кораблях, а о цвете платья какой-нибудь герцогини
– Юг-юг-запад, капитан, - бойко отрапортовал юнга, - Галеоны в авангарде и арьергарде, между ними фрегаты. Ветер тот же, мы идём прежним курсом.
Раздался звон посуды, по-видимому, Сильвер опустил чашку на блюдце.
– Не стоит так волноваться, - спокойно произнёс он.
– Мы с графом проводим время в приятной светской беседе и непременно должны её завершить. Разбить испанскую эскадру мы ещё успеем.
– Но капитан...
– Иди на палубу. Я скоро буду. Мы с графом ещё не закончили. Сигнальте подготовку к бою. Готовьтесь применить нашу обычную тактику.
Сильвер вновь откинул голову. Солсбери с недоумением взирал на него.
– Мы Вас задерживаем, капитан?
– Успокойтесь, граф. У нас действительно есть время. Мне хотелось бы знать, кто поддерживает партию тори?
– Сент-Джон и Роберт Харли. Они считают, что попытка герцога Мальборо довести войну с Францией до победного конца не в интересах страны и осуждают его супругу за слишком явное вмешательство в дела королевского дома. Говорят, миссис Сара повышает голос даже на королеву. Я сам не был свидетелем, но наслышан от знающих людей. Кстати, именно Харли помог Абигайль Мэшем получить место при дворе.
– Мне говорили, что виги тоже разнятся во мнениях. Герцог Шрусбери, к примеру, отличается более умеренной позицией
– Тем не менее, виги во всём поддерживают военные действия герцога
Девушка, словно зачарованная, глядела на капитана, и даже во взгляде Солсбери Питту почудилось восхищение. Ревность холодной змеёй зашевелилась в душе, но раздавшийся вслед за этим равнодушный голос Сильвера немного успокоил несчастного квартирмейстера.
– А что же Её Величество - какое у неё мнение?
Солсбери тяжело вздохнул:
– К сожалению, она просто слабая больная женщина
– А Вы, граф, что собираетесь обратно в Сент-Джеймс? Будете устраивать дочь при дворе?
Мисс Солсбери смущённо потупила глаза, сосредоточившись на разглядывании узоров на ковре.
– Не знаю, - задумчиво произнёс Солсбери.
– Двор - не самое лучшее место для молодой леди. Там со времён Карла Второго царят слишком вольные нравы, и ни тори, ни виги, ни даже Кромвель не смогли бы изменить ситуацию.
Питер по-прежнему сидел на диване.
– Вы правы, граф. К сожалению, в придворной жизни много того, что не пристало видеть юным девицам
Мисс Солсбери выглядела смущенной. На щеках её выступил румянец, а ресницы опустились вниз, прикрыв озорные серые глаза. Сильвер встал с дивана.
– Однако, мне действительно пора на палубу, граф. Сожалею, что оставляю вас. Мой гардероб к Вашим услугам
Церемонно поклонившись, капитан удалился за занавеску. Вскоре он вновь появился - облачённый в кирасу и шлем, с пистолетами за поясом и абордажной саблей в руке.