Дон Жуан в Неаполе
Шрифт:
ЛЕПОРЕЛЛО. Желаю вамъ всякаго успха, синьоръ! Но за какимъ чортомъ вы убрали лстницу?! спрашивается, какъ же я теперь попаду къ Габріэлл?
МАРІАННА (въ маск, окутанная блымъ вуалетъ, открываетъ свое окно). Донъ Эджидіо?
ЛЕПОРЕЛЛО. Габр…
МАРІАННА. Тссъ. Не кричите! Вы выдаете насъ. Разв вы не видите: я нарочно надла маску. Зовите меня Маріанною.
ЛЕПОРЕЛЛО. О, милая Маріанна, прекрасная Маріанна, безцнная, очаровательнйшая Маріанна. Я
МАРІАННА. Все предусмотрно. (Опускаетъ льстницу.)
ЛЕПОРЕЛЛО. Вы ангелъ!
НИЩІЙ. Синьоръ Ратацци, на вино съ вашей милости?
ЛЕПОРЕЛЛО. Что-о-о?
НИЩІЙ. Ничего, синьоръ. Когда я одинаково хорошо знакомъ съ мужемъ и съ женою и застаю супруга, что онъ лзетъ по веревочной лстниц въ комнату служанки, я имю обыкновеніе просить на вино… Только и всего.
ЛЕПОРЕЛЛО. Я иду къ своей законной жен, негодяй!
НИЩІЙ. Странная у васъ дорога въ спальню, И разв вашу супругу зовутъ Маріанной?
МАРІАННА. Дождусь ли я васъ когда-нибудь? Нельзя сказать, чтобы любовь ваша спшила.
ЛЕПОРЕЛЛО. О Габр… (Лзетъ.)
МАРІАННА. Маріанна!
ЛЕПОРЕЛЛО (на лстниц). Маріанна, Маріанна! (Скрыватся въ комнат.)
МАРІАННА. Эджидіо, Эджидіо, Эджидіо!
НИЩІЙ (привязываетъ лстницу снизу). Кто не помогаетъ бднымъ, достоинъ хорошаго наказанія. Попробуй-ка теперь, убери!
ЛЕПОРЕЛЛО (дергаетъ лстницу). Кой чортъ? Джузеппе! Что тамъ? Лстница не идетъ.
НИЩІЙ. Она зацпилась за земной шаръ, синьоръ. Врядъ ли поднять вамъ ее, если вы не Атлантъ.
МАРІАННА. Я жду тебя, мой Эджидіо…
ЛЕПОРЕЛЛО. Пускай виситъ! Ночью никто не замтитъ…
НИЩІЙ. Разумется, пускай виситъ! Погоди, старый плутъ: я сберу къ этой лстниц всхъ нищихъ Неаполя!
Джіованна также, какъ Маріанна, въ маск и подъ вуалью открываетъ окно.
ДОНЪ РИНАЛЬДО (крадется). Тссъ! Джузеппе!
НИЩІЙ. Обольстителю — почтеніе. Смстрите: ваша красавица уже насторож…
ДОНЪ РИНАЛЬДО. Чортъ возьми! Кровь кипитъ и бурлитъ въ моемъ сердц. Но какъ же я попаду къ ней?
НИЩІЙ. Разв съ вами нтъ лстницы, синьоръ?
ДОНЪ РИНАЛЬДО. Есть лстница, но закинуть ее для меня трудне, чмъ лассо на рога дикаго бизона.
НИЩІЙ. Попробуемъ. Эй — вы, тетенька, какъ васъ тамъ? Гости къ вамъ! Ловите!
ДОНЪ РИНАЛЬДО. Дуракъ! Разв ты не знаешь, что это падрона Габріэлла?
НИЩІЙ. Вы умны. Хорошо были бы мы, если бы кричали ея имя на цлый кварталъ.
ДОНЪ РИНАЛЬДО. Ты правъ.
НИЩІЙ.
ДЖІОВАННА. Джіованна, кормилецъ… Джіованна.
НИЩІЙ. Слышали? Желаетъ, чтобы вы звали ее Джіованною.
ДОНЪ РИНАЛЬДО. Какимъ страннымъ голосомъ она откликнулась!
НИЩІЙ. Да, надо ей отдать справедливость: природная актриса. Нельзя искусне притвориться старухою. Разъ… два… три… Готово. Привязывай, тетка. Не достаетъ?
ДОНЪ РИНАЛЬДО. Не достаетъ.
ДЖІОВАННА (воетъ). Не достаетъ!
НИЩІЙ. Какимъ идіотомъ надо быть, чтобы, собираясь на свиданіе въ третій этажъ, запастись лстницею только до второго!
ДОНЪ РИНАЛЬДО. Это ужасно. Что же теперь длать?
НИЩІЙ. Ничего. Разв молиться, чтобы лстница выросла?
ДЖІОВАННА. Молитесь, добрый, благочестивый донъ Ринальдо! Молитесь, прекраснйшій племянникъ кардинала!
ФРАНЦЪ (встаетъ, подходитъ). Erlauben Sie mir.
ДЖІОВАННА. Чудо!
НИЩІЙ. Въ самомъ дл: везетъ вамъ, донъ Ринальдо. Прошу… Я подсаживаю.
ДОНЪ РИНАЛЬДО (лзетъ на спину Франца). Какъ прекрасно все устроилось! Какъ кстати оказался здсь этотъ богатырь!
НИЩІЙ. Ползайте ужъ! Ползайте!
ДЖІОВАННА. Сподобилась зрть чудо! О, поврили бы у насъ въ Ночер? О благодарю тебя, благословенный, блаженный, вщій статуй!
ДОНЪ РИНАЛЬДО (на лстниц). О Габріэлла! о Габріэлла! Габріэлла! (Скрывается въ окн.)
НИЩІЙ. Пташки по клткамъ. Пріятнаго аппетита. Ну, блаженный статуй! Теперь намъ не грхъ махнуть на полчасика въ остерію подъ Зеленымъ Колпакомъ.
ФРАНЦЪ. Osteria? Ich verstehe gut! Mit Vergn"ugen.
НИЩІЙ (поетъ).
Говорила Катя королю: Я васъ, ваша милость, не люблю. Но король добился съ Катей ладу, Онъ купилъ ей бочку шоколаду…Уходятъ, обнявшись.
Дйствіе третье
Нищій съ толпою горожанъ вносятъ безчувственно пьянаго Франца.
НИЩІЙ. Тише, господа, тише. Порядочные люди, когда скандалятъ, не шумятъ. Положите вашу драгоцнную ношу сюда, подъ окно. Миръ твоему праху, вщій статуй. А васъ, господа, я прошу обратить вниманіе на эту лстницу, прикрпленную къ тому окну. Оно ведетъ въ комнату служанки Маріанны.