Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Много разума вижу я въ сей старой пословиц. Даруй мн Богъ друга дабы говорилъ мн о моихъ погршностяхъ, или покрайней мр недруга, и онъ мн тоже о нихъ скажетъ. Я твой не врагъ, ето ты конечно знаешь. Чмъ боле имютъ благородства, тмъ боле покорности. И такъ слдуй моимъ совтамъ, если хочешь, чтобъ твое сердце почитали благороднымъ. Разв я не дядя твой? Разв я не намренъ сдлать для тебя боле, нежели надялся бы ты получить отъ своего отца? Я согласенъ, поелику ты желаешь, служить теб вмсто отца, когда ты достигнешь до того щастливаго дня, засвидтельствуй мое почтеніе любезной моей племянниц, и скажи ей, что я весьма удивляюсь, что
Я прошу тебя сказать ей, что я намренъ представить ей, [ей а не теб] мой замокъ Ланкаширъ, или Медіанъ, въ Графств Герфордскомъ, и присылать ей тысячу фунтовъ стерлинговъ ежегоднаго доходу, дабы показать ей, что наша фамилія ни мало не печется о подлой корысти. Ты получишь сей подарокъ въ надлежащемъ закрпленіи. Притдчардъ знаетъ мои дла отъ доски до доски. Ето доброй и старой мой служитель, котораго я представляю въ милость твоей госпож. Я уже съ нимъ совтовалъ: онъ теб скажетъ, что для тебя выгодне, и что для меня пріятне.
Хотя я еще весьма боленъ подагрою; но въ ту же минуту сяду въ коляску, какъ скоро назначишь мн день. Я чрезвычайно буду радъ, естьли возмогу соединить васъ, и обрсти толико добрыми, какъ теб объявляю: если же ты не будешь лучшимъ изъ всхъ мужей, съ такою молодою особою, которая толико изъявила для тебя отважности и благосклонности, то я напередъ отркаюсь отъ тебя, и отдамъ ей и ея дтямъ, все то что зависитъ отъ моей воли, такъ что о теб не будутъ говорить боле, какъ будтобъ тебя и на свт не было.
Требуешь ли ты что ниесть боле для своего увренія? Говори смло, я оное готовъ сдлать, поелику мое слово, какъ ты знаешь, столь же священно, какъ писаніе. Когда узнаютъ Гарловы о моихъ намреніяхъ; то увидимъ, будутъ ли они стыдиться самихъ себя.
Дв твои тетки ничего столько не желаютъ, какъ узнать тотъ вожделенной день, чтобъ освтить огнями всю землю, и вскружить съ радости головы всмъ своимъ крестьянамъ. Если кто ниесть изъ моихъ будетъ тотъ день печаленъ, то Притдчардъ иметъ приказаніе онаго выгнать. При рожденіи перваго вашего дитяти, если будетъ мальчикъ, я еще боле для васъ что ниесть сдлаю, и вс веселости возобновлены будутъ.
Признаюсь, что мн долженствовало бы писать къ теб ране; но я воображалъ себ: что еслибъ ты почиталъ мой отвтъ весьма мдлительнымъ, и былъ бы понуждаемъ къ назначенію дня, то конечно бы меня о томъ увдомилъ съ другимъ нарочнымъ. Подагра жестоко меня мучила: впрочемъ, какъ ты знаешь, я не торопясь пишу, когда хочу написать хорошее письмо. Сочиненіе есть такое упражненіе, которое я нкогда весьма хорошо разумлъ, и Милордъ Лексиніонъ меня въ ономъ часто похвалялъ, но прервавши оное уже весьма съ давняго времени, признаюсь, что уже такъ теперь не умю. Прибавь къ тому, что въ сихъ обстоятельствахъ я хотлъ писать все собственною моею рукою и слдовать единому своему мннію, дабы подать теб лучшіе совты, кои только изобрсть могу, поелику можетъ быть никогда не буду имть къ тому такого случая. Ты всегда имлъ странную привычку пропущать между ушей все, что я теб ни говаривалъ: но теперь я надюсь, что ты окажешь боле вниманія къ тому совту, которой я подаю для собственнаго твоего благополучія.
Я имлъ другое намреніе; и имлъ оныхъ два: первое, какъ ты находишься теперь почти при дверяхъ брака, и конечно оставишь свою шалость, подать теб нкоторыя наставленія относительно къ твоему общественному и частному поведнію въ теченіе маловременной сея жизни. Зная хорошія о теб мои намренія, ты обязанъ меня слушать; можетъ быть ты никогда бы того не сдлалъ не въ толь
Второе состоитъ въ томъ, дабы дать знать любезной твоей особ, которая сама столь хорошо и столь чувствительно писала, что естьли ты ни мало не исправился и до сего времени; то ето не наша вина, ни недостатокъ въ разумныхъ совтахъ.
Я обьясню въ краткихъ словахъ то поведеніе которое ты долженъ имть вообще и особенно: естьли ты почтешь меня способнымъ подать теб о томъ нкоторыя наставленія; то я буду говорить сокращенно: не безпокойся.
Во временной сей жизни, люби свою супругу столько, сколько она достойна. Чтобъ дла твои приносили теб похвалу. Будь добрымъ мужемъ, и обличи въ несправедливыхъ мнніяхъ всхъ тхъ, которые тебя не любятъ. Принудь ихъ стыдиться собственныхъ, своихъ соблазновъ, и подай намъ причину оправдаться, что двица Гарловъ ни учинила себ безчестія, ниже своей фамиліи, вступая въ наше родство. Сдлай сіе, дражайшей племянникъ, и будь увренъ на всегда въ моей и твоихъ тетокъ дружб.
Что касается до общественнаго твоего поведенія, то вотъ чего бы я наиболе отъ тебя желалъ. Но я думаю, что благоразуміе твоей супруги послужитъ обоимъ намъ вождемъ. Не будь надмненъ, г. мой, ибо ты знаешь, что даже до сего времяни твое благоразуміе не весьма было извстно.
Вступи въ Парламентъ какъ скоро будетъ можно. Ты имешь такія дарованія, которыми можешь надяться пріобрсти великую славу. Естьли кто можетъ составлять законы могущія быть наблюдаемыми, то конечно такіе суть т, которымъ древнія постановленія не могли служить обузданіемъ. Прилжно ходи въ собранія. Въ то время, когда будешь находиться въ Парламент, то не возъимешь случая учинить какого либо зла, или покрайней мр такого дла, которымъ бы можно тебя единаго укорять.
Когда избраніе наступитъ, то ты знаешь что выберешь себ два или три города; но я лучше бы желалъ, чтобъ ты получилъ Графство. Вс теб благопріятствовать будутъ, я въ томъ увренъ. Ты столь миловиденъ что вс жены постараются испросить у своихъ мужей для тебя голосовъ. Я съ чрезвычайною нетерпливостію ожидать буду твоихъ рчей: я бы желалъ, чтобъ ты въ первый день, естьли случай дозволитъ, началъ ихъ говорить. Ты не имешь недостатка въ бодрости; ты столь хорошее о себ имешь мнніе и столь худое о другихъ, что не можно остаться намъ назади въ такихъ случаяхъ…
Что касается до поведенія твоего въ палат Парламента, то я почитая тебя за весьма высокомрнаго человка, опасаюсь, чтобъ ты не считалъ сіе дло ниже себя. Наблюдай сіе со всякимъ вниманіемъ. Я мене страшусь съ твоей стороны недостатка въ хорошихъ поведеніяхъ. Съ людьми обходись благопристойно, когда они тебя не раздражаютъ: относительно къ сему я подаю теб за правило сносить противорчія другаго, съ толикою же терпливостію, какъ и твои сносятъ.
Хотя я не желаю видть сообщника двора обиженнымъ, но мн весьма бы было досадно естьлибъ ты былъ на сторон не довольныхъ. Я помню, [и думаю, что ето писалъ] одно хорошее изреченіе стараго моего друга Сира Арчибольда Гитчезона, къ г. Краксу, Статскому Секретарю: такъ, ему вить онъ говорилъ:,,Я почитаю, что правленіе, говоритъ онъ, обязано требовать отъ меня вс т одобрнія, которыя я могу оказать по чистой совсти. Нижній Парламентъ не долженъ безвременно запутывать дла правительства. Когда я не подалъ моего голоса Министру, то о томъ жалю, а для блага общенароднаго, я всегда и отъ всго сердца желалъ, чтобъ мры были таковы, какія бы могъ я одобрить,,.