Дыхание смерти
Шрифт:
Тут девушка смутилась и немного растерялась от этой невинной ласки. Затем она вспомнила, что хотела рассказать остальным о настоящем убийце.
— Доктор Вудс, — начала она, желая предупредить об опасности, которую представлял для всех этот человек.
— Мы уже знаем, — тихо проговорил мужчина, глядя на нее.
— Его задержали? — с надеждой в голосе спросила Ариана.
— Нет, — отрицательно покачал головой Артур. — Он мертв.
— Неужели, вы убили его?
— Я не убийца, Ариана, — одними губами произнес мужчина, прикоснувшись к ее локону, неожиданно упавшему на лоб.
Девушка облегченно вздохнула, в ее глазах исчезла тревога, уступая
— А как вы нас нашли?
— Это все Эмили и уникальные способности Даниэля.
Едва он произнес имя ее брата, как глаза Арианы расширились от удивления.
— Вы знаете? — спросила она.
— Да, — молодой человек утвердительно кивнул. — Он мне все рассказал. Это Даниэль смог остановить доктора Вудса, который оказался беглым преступником. Воспользовавшись крушением поезда, он присвоил себе чужое имя и документы. И чтобы убрать ненужных свидетелей, убил мисс Лазарус и мистера Крофта. Вы смогли раскусить его, Ариана, поэтому он решил избавиться и от вас с Эмили.
— Какой мерзавец! — в сердцах вскрикнула девушка.
— После того как Даниэль услышал стук Эмили и мы спустились в подвал, мистер Ривер, таково настоящее имя доктора Вудса, решил избавиться и от нас. Он запер дверь подвала, залил ее керосином и поджег.
Ариана испуганно посмотрела на Артура.
— И как вам удалось выбраться?
— Доктор Вудс не знал, что подвал соединяется с домом подземным ходом. Ваш брат вывел нас из ловушки, которую устроил убийца. После того как мы передали вас и Эмили в заботливые руки Мэри Пирсон и миссис Аллен, ваш дядя, Даниэль и я решили отправиться в горы. Нужно было остановить этого человека, пока он кого-нибудь еще не убил. Мы долго шли по его следу, но в какой-то момент в заложниках у доктора Вудса оказался мистер Паркс. В планы убийцы не входило отпускать нас живыми, и он, угрожая расправой вашему дяде, подвел нас с Даниэлем к обрыву, где собирался застрелить. Ударив по голове мистера Паркса, доктор Вудс направил свой револьвер в нашу сторону, в этот момент я увидел рядом с собой огромного белого волка, который, не раздумывая, бросился на убийцу. Преступник выпустил в зверя почти всю обойму, после короткой схватки они оба упали с обрыва в реку.
— Даниэль. Где он? Он жив? — испуганно поднеся руку ко рту, прошептала Ариана.
— Не беспокойтесь. Сейчас с ним все в порядке. Ваш брат быстро идет на поправку. К тому же во всей этой истории есть плюс, Даниэль, наконец, вспомнил свое прошлое. Позднее он сам вам все расскажет.
— А вы нашли тело мистера Вудса?
— Нет, но я видел, как он упал с высоты в ледяную реку. После такого падения лишь ваш брат, имеющий способности оборотня, смог выжить. Но даже ему понадобилась помощь врачей. Нас, к счастью, быстро нашли спасатели, прибывшие на расчистку путей. Так что вскоре здесь вновь начнут ходить поезда, и вы сможете поехать в Туарон.
Лицо Арины на мгновение погрустнело, и она опустила глаза.
— Вы чем-то расстроены? — удивился Артур. — Ведь все же закончилось хорошо.
— Вы правы, но я также понимаю, что теперь нам с вами придется расстаться, — еле слышно проговорила она.
Молодой человек притянул ее к себе и, глядя в глаза, произнес:
— Вы думаете, я смогу оставить вас? В тот день, когда вы с Эмили пропали, мы с Даниэлем обошли всю округу метр за метром и собирались идти в горы, но его острый слух и обоняние привели нас к подвалу дома. А потом, пока вы находились без сознания, я не отходил от вашей двери, боясь, что вам станет хуже. Я очень люблю вас, Ариана. Это, конечно, не вовремя и,
Ариана замерла на месте, уставившись на молодого человека широко распахнутыми глазами. Через мгновение она поднялась на цыпочки, обвила руками шею и прижалась губами к его губам. Ее глаза закрылись от счастья, волнения и нежности.
От переполнявших ее эмоций у девушки закружилась голова и, если бы Артур не подхватил ее на руки, она упала бы на холодный пол.
Он, как завороженный, влюблено смотрел на Ариану.
— Прежде я должна узнать, что стало с моими родителями, — едва слышно произнесла девушка.
— Понимаю, — проговорил Артур. — Я буду ждать, сколько нужно, лишь подарите мне надежду.
— Тогда мой ответ да. Я стану вашей женой, Артур, — улыбаясь, ответила девушка и ее голубые глаза замерцали как звезды.
Глава 22
Красноватые отблески солнца отражались от полированной поверхности прямоугольного стола, за которым сидел невысокий, грузный мужчина с темными усами и хитроватыми глазами, и продолжали свою игру на темно-зеленых стенах. В кабинете, кроме него, находились посетители. Их было четверо — трое мужчин в строгих костюмах и девушка в длинном темном платье. Шляпка с небольшой черной вуалью практически не скрывала ее красивого лица. Эти люди интересовались делом, которое пришлось вести старшему инспектору Винсенту пару месяцев назад. Четверо незнакомцев ждали его у здания с самого утра. Инспектор заметил их, как только повернул на улицу, ведущую к зданию полицейского участка.
— Старший инспектор Винсент, — окликнул его немолодой мужчина, в котором легко угадывалось благородное происхождение. — Меня зовут Джеральд Паркс. Мы хотели бы поговорить с вами о мистере и миссис Блэр.
Инспектор окинул мужчину и его спутников внимательным взглядом и жестом пригласил их войти в двери небольшого здания.
— Прошу, присаживайтесь, — проговорил инспектор Винсент, проходя в свой рабочий кабинет.
Он сел за стол и, наконец, смог внимательно рассмотреть гостей. Девушка опустилась на краешек стула и легким движением убрала с лица вуаль. Ее голубые глаза пристально смотрели на него.
Эта молодая особа и мужчина, окликнувший его, как отметил про себя инспектор, были чем-то неуловимо похожи. Поразительно красивая посадка головы, осанка, поза, сдержанные манеры указывали на их благородное происхождение и вызывали невольное чувство симпатии. Полицейский осторожно посмотрел на высокого молодого мужчину с темными волосами, строгим профилем, твердым взглядом и мощным разворотом плеч. От всего его облика исходило ощущение силы и опасности, столь очевидное, что у повидавшего многое инспектора захватило дух. Второй мужчина казался совершенно спокойным, но было в нем что-то такое, отчего становилось ясно, что он бывший военный или полицейский.
— Добрый день, инспектор, — проговорила девушка. — Меня зовут Ариана Блэр. Некоторое время назад я получила от вас телеграмму, где говорилось о смерти моих родителей. Я тут же поспешила прибыть по указанному в ней адресу, но трагические обстоятельства вынудили меня задержаться. Я хотела бы знать, что случилось с моими родными. Прошу вас, расскажите мне все, что вы помните об этом.
В руках девушки старший инспектор Винсент заметил белоснежный платок с черной каймой, который она нервно сжимала тонкими пальцами.