Фантом для Фрэн
Шрифт:
– Держим! Хватайтесь!..- простонала Фрэн.
Она сама не подозревала, сколько в ней силы. Но сейчас они упадут, упадут…
И тут бремя стало вдвое легче – Алджернон схватился за что-то вверху.
– Толкайте меня! – приказал он, и двое внизу понятия не имели, сколько человек снаружи его видят и слышат.
Дарби и Фрэн подтолкнули археолога изо всех сил; он исчез в дыре больше чем наполовину. Потом его грубые брюки и покрытые грязью сапоги втянулись наверх.
Мужчина и женщина посмотрели друг на друга. Оба выглядели как скитальцы, пропадавшие вдали от дома больше
– Ну, надеюсь, что Элджи нас не подведет, - сказала Фрэн, стряхивая с отдавленного плеча грязь; ладонь была вся черная. Вдруг ей вспомнилось, как Алджернон предостерегал ее против подземельной заразы, которая “подберется к ее ножкам”, и молодая женщина засмеялась.
– Я тоже очень надеюсь на это, мисс Грегг, - горячо поддержал ее Дарби.
Фрэн села, подобрав ноги. Ее уже ничуть не заботила гигиена – казалось, в последний раз он задумывалась о чистоте лет сто назад…
Дарби тоже сел. Он смотрел на нее серьезно и встревоженно – несмотря на отросшую, как у остальных мужчин здесь, бороду, интеллигентный молодой человек. Темные волосы когда-то давно были уложены в прическу, предохранявшуюся с помощью сетки*, грязные тряпки когда-то давно были английским костюмом.
– Кем вы были? – спросила Фрэн.
– Джентльменом, - как-то жалко улыбнувшись, ответил он. – До того, как превратился в “джентльмена удачи”.
Фрэн улыбнулась этой метафоре из “Острова сокровищ” - Алджернону тоже приходили в голову такие сравнения.
– Я занимался мелким бизнесом в Нью-Йорке, - сказал Дарби. – Потом пристрастился к игре, задолжал кое-кому…
– Ясно, - сказала Фрэн.
Куда уж ясней.
Она бросила взгляд наверх, потом встала – но ничего не было слышно, и в ее душу закрался страх; а вдруг Алджернон там… в беде…
– Не трогайтесь с места, мисс Грегг, - сказал Дарби, тоже вставший и задравший голову. – Может быть, ему нужно время, чтобы найти веревку…
Они посмотрели друг на друга, но не высказали самой страшной догадки. Потом сели снова, как будто не надеялись на скорое возвращение археолога.
* Надевавшейся на голову для фиксации прически.
========== Глава 18 ==========
Алджернон Бернс выбрался на поверхность и обнаружил некрополь заброшенным. Его болезненно поразила мысль, что бандиты уже уехали – забрав с собой их находки и их верблюдов, а также, вероятно, остатки провизии. Это означает, что их бросили здесь на мучительную смерть. А ведь с ними еще и слуги-арабы…
Крадучись и прячась за колоннами, он стал приближаться к их бывшему лагерю с другой стороны, делая широкий круг; вчера они не успели уйти далеко… он знал…
Археолог замер, заметив высокую фигуру О’Нила. Он стоял около гробницы, сдвинув шляпу на затылок, и, прищурившись и заложив большие пальцы за ремень брюк, пристально смотрел вниз. Почему он все еще здесь?..
“Все-таки решил затравить нас, прежде чем уехать, - подумал ученый. – Всех возможных свидетелей: ведь он будет сбывать драгоценности в Египте, а переход через пустыню в действительности не так велик.
Но люди далеко не всегда поступают осмотрительно.
“А остальные, наверное, сидят внизу. Может быть, они все еще не поделили находки”.
Главарь банды стоял вполоборота к нему; и когда он отвернулся, Алджернон перебежал в следующее укрытие. Он теперь не сомневался, что остальные американцы сидят внизу, в погребальной камере; хотя Бог весть, зачем. Неужели они так глупы, что думают, будто беглецы непременно выберутся этим путем? Нет, наверное, им просто не хватает воображения, чтобы представить себе другой выход…
Археолог улучил момент и сделал последнюю перебежку; он скрылся в своей палатке и позволил себе секунду передохнуть. Потом начал оглядывать брошенные вещи в поисках всего, что могло бы им понадобиться; прежде всего, конечно, взял всю еду и воду, какую мог найти. Провизии оставалось не так много, чтобы нельзя было, особенно не утомляясь, нести ее на себе; потом Алджернон подобрал свой пистолет, запасной пистолет и ружье. Его он повесил под куртку.
Затем археолог принялся искать веревку – и покрылся холодным потом при мысли, что мог забыть ее во время сборов; но веревка нашлась, целых три мотка. Он запихнул их в карман.
Потом взял ружье наизготовку и медленно, крадучись, покинул свое убежище.
На него по-прежнему никто не смотрел и никто его не обнаружил; Алджернон такими же перебежками, стиснув зубы и готовясь начать отстреливаться в любую секунду, добрался до дыры, через которую вылез.
Сверху она казалась черной и вовсе не походила на лаз; он не обнаружил под землей никакого движения и перепугался, вообразив, что его спутники ушли. Но кричать он не смел. Это точно привлечет внимание.
Археолог привстал и огляделся, ища, к чему может привязать веревку; он нашел большой камень, вокруг которого с грехом пополам можно было ее закрепить – но недостаточно большой, чтобы выдержать вес человека, который полезет по этой веревке. Но ведь есть еще сам Алджернон – он подстрахует.
Мужчина быстро подполз к камню и стал обматывать его веревкой; один оборот, потом узел, второй, третий – и еще один узел; четвертый оборот для страховки. Веревка достала до дыры, но ее не хватит до дна. Алджернон привязал к первой веревке вторую, так крепко, как только мог. Потом сбросил ее в дыру.
– Элджи!..
Снизу отозвались сразу же, громко и радостно.
– Тише! – зашипел он, пытаясь делать Фрэн знаки; но она уже все поняла и затихла. – Лезьте, я привязал веревку и буду держать; не бойтесь!
Едва только он договорил это, как веревка обожгла ему ладонь, продергиваясь через нее; шотландец крепко взялся за бечевку и уперся, сжав зубы и покрывшись потом. Фрэн лезла, быстро и храбро; Алджернон зажмурился, моля небеса, чтобы узлы не развязались и силы его не подвели…
Каштановая голова показалась в дыре, и через мгновение они уже схватились за руки.
– Отлично!
– Тихо вы!
Теперь была очередь Фрэн одергивать Алджернона.
– Там Дарби, потащим его вместе!