Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)
Шрифт:
* * *
К концу каникул Гарри думал о Хогвартсе все больше и больше; ему так хотелось снова увидеть Хагрида, поиграть в квиддич, даже позаниматься растениями в теплицах; было бы огромным облегчением наконец покинуть этот заплесневелый, пыльный дом, в котором половина шкафов закрывались на засов, а Кричер злобно хрипел в темных углах, но все равно Гарри старался не говорить об этом, во всяком случае при Сириусе.
Дело было еще в том, что жить в штабе борьбы против Вольдеморта сейчас уже не казалось таким интересным и захватывающим.
В самый последний день каникул Гарри чистил шкаф от помета Букли, когда Рон ввалился в их спальню с парой конвертов в руках.
— Прибыли списки учебников, — сказал он, кидая один из конвертов Гарри, который стоял на стуле. — Кстати, я думал, что они уже про них забыли. Они обычно отправляют их гораздо раньше.
Гарри убрал остатки помета в мусорный пакет и кинул его над головой Рона в корзину для бумаг в углу, которая его поймала и громко заверещала. Потом он открыл свое письмо. Оно состояло из двух кусков пергамента: один оповещение о том, что учебный год начинается первого сентября, в другом приводился список учебников, которые понадобятся в этом году.
— Только два новых, — сказал он, глядя в список. Стандартная Книга Заклинаний, часть 5, Миранды Гуссокл, и Магическая теория защиты, Гилбурта Слинкарда.
Крак.
Фред и Джордж трансгресировали справа от Гарри. Он так уже привык к этому, что даже не упал со стула.
— А мы как раз гадали, кто же возьмет учебник Слинкарда, — сказал Фред.
— Потому что это значит, что Дамблдор нашел нового преподавателя по Защите от Темных Искусств, — продолжил Джордж.
— И вовремя, — сказал Фред.
— Что вы имеете в виду? — спросил Гарри, спрыгнув вниз.
— Ну, мы с помощью Эластичных Ушей подслушали разговор мамы и папы несколько недель назад. — сказал Гарри Фред, — и как они говорили, для Дамблдора сейчас большая проблема найти кого-то на эту должность в этом году.
— В этом нет ничего особенного, если вспомнить то, что случилось с остальными четырьмя? — сказал Джордж.
— Один уволился, другой умер, третий потерял память, а четвертый девять месяцев просидел запертым в сундуке, — сказал Гарри, загибая пальцы. — Да, я понял о чем вы.
— Что случилось, Рон? — спросил Фред.
Рон не ответил. Гарри посмотрел на него. Рон стоял с открытым ртом, уставившись на письмо из Хогвартса.
— Да что случилось? — раздраженно спросил Фред, подходя к Рону со спины, чтобы видеть письмо через его плечо.
Рот Фреда тоже открылся.
— Староста? — сказал он, читая письмо, — Староста?
Джордж подскочил к нему, схватил конверт в другой руке Рона и перевернул его. Гарри увидел, как что-то
— Только не это, — тихим голосом произнес Джордж.
— Это ошибка. — сказал Фред, выдернув письмо у Рона и поднося его к свету, словно читая водный шифр. — Да никто в здравом уме не назначит Рона старостой.
Головы близнецов кивнули в согласии и обе уставились на Гарри.
— Мы думаем, что это должен быть ты! — сказал Фред таким тоном, что Гарри подумал, что тот каким-то образом шутит.
— Мы думаем, что Дамблдор поступил безрассудно, не выбрав тебя! возмущенно сказал Джордж.
— Выиграв турнир трех волшебников и все прочее! — сказал Фред.
— Я думаю, что все его больные поступки должны были обратиться против него, — сказал Джордж Фреду.
— Да, — медленно сказал Фред, — Да, ты просто привлекаешь к себе проблемы, приятель. Ну хорошо, ведь только один из вас имеет огромные приоритеты.
Он шагнул к Гарри и похлопал его по спине, в то же время послав Рону полный презрения взгляд.
— Староста… наш Ронни староста…
— О да, мама будет возмущена! — вздохнул Джордж, возвращая Рону значок старосты, словно он может чем-то его осквернить.
Рон, который все еще не произнес ни слова, взял значок, полюбовался на него с минуту, а потом протянул его Гарри, как будто прося его о подтвердить, что он настоящий. Гарри взял его. Большая «Т» на Гриффиндорском льве. Он видел такой же значок на сундуке Перси, в его первый день в Хогвартсе.
Дверь открылась снова. Гермиона вошла в комнату, ее щеки горели, волосы развевались. В ее руке был конверт.
— Вы… вы получили?
Она заметила значок в руке Гарри и вскрикнула.
— Я знала это, — сказала она, размахивая своим письмом. — Я тоже Гарри, я тоже!
— Нет, — быстро ответил Гарри, возвращая значок обратно Рону. — Это Рон, а не я.
— Это…кто?
— Рон староста, а не я, — сказал Гарри.
— Рон? — переспросила Гермиона, у нее отпала челюсть. — Но…ты уверен? Я хочу сказать…
Она покраснела, когда Рон с вызовом взглянул на нее.
— Там мое имя в письме, — сказал он.
— Я… — сказала Гермиона, выглядев смущенно, — Я… это… здорово! Это прекрасно Рон! Это действительно…
— Неожиданно, — кивая закончил Джордж.
— Нет, — отрезала Гермиона, краснея больше, чем когда-либо, — нет, это не так… Рон сделал множество… он действительно…
Дверь позади нее открылась еще шире и в комнату вошла миссис Уизли, неся кучу свежевыстиранных мантий.
* * *
— Джинни сказала, что наконец-то прибыли списки, — сказала она, взглянув на все конверты, прошла к кроватям и начала раскладывать мантии в две стопки. — Если вы отдадите их мне, то я днем куплю учебники в Косом переулке, пока вы будете укладывать вещи. Рон, тебе нужны еще пижамы, эти шесть уже слишком коротки, я не могу себе представить, как быстро ты растешь…какого цвета ты хочешь?