Чтение онлайн

на главную

Жанры

Где Цезарь кровью истекал

Стаут Рекс

Шрифт:

— Неважно, — грубо прервал Осгуд. — Оставайтесь, я же разрешил.

— Знаю, но честно говоря… я чувствую себя неловко… я сейчас же уеду, если вы…

— Прошу прощения, — вмешался Вульф. — Лучше вам остаться, мистер Бронсон. Вы можете мне понадобиться.

Умные глаза остановились на лице Вульфа.

— Ну, если сам Ниро Вульф говорит, чтобы я остался… — Бронсон развёл руками. — Но я могу переехать в гостиницу…

— Ерунда. — Осгуд нахмурился. — Вы же гость Клайда. Оставайтесь здесь. Но если вам захочется подышать свежим воздухом, старайтесь всё же выбирать не ту дорогу, что ведёт к владениям Пратта.

Он двинулся вперёд, и мы последовали за

ним, Бронсон же снова поднёс носовой платок к увлажнившемуся лбу.

Несколько минут спустя мы сидели в большой уютной комнате с застеклёнными окнами до пола и книжными стеллажами вдоль стен. Прислуживала нам курносая девица, которая столь же превосходила манерами праттовского Бёрта, сколь уступала ему в расторопности. Нэнси исчезла, дав понять, что по первому зову появится. Осгуд хмуро глядел на свой бокал. Вульф потягивал пиво, слишком тёплое, судя по выражению его лица, а я довольствовался чистой водой.

— Я признаю только собственные методы, — вещал Вульф. — Образно говоря, мне приходится перелопачивать горы мусора в надежде, что блеснёт жемчужина. Вчера вечером в присутствии мистера Гудвина вы, сэр, вели себя неподобающим образом по отношению к нему и мистеру Пратту. Вы проявили грубость, заносчивость и безрассудство. Я хочу знать, было ли это вызвано эмоциональным потрясением, которое вы перенесли, либо вы считали, что Пратт замешан в смерти вашего сына, или же это ваше обычное поведение?

— Конечно, я был потрясён, — отрывисто произнёс Осгуд, — и, наверное, я порой и впрямь бываю заносчив. Не хотелось бы прослыть грубияном, но после всего, что случилось, я просто не мог держаться с Праттом иначе. Считайте, что такова моя натура, и забудем об этом.

— Почему вы недолюбливаете и презираете Пратта?

— Чёрт побери, это не имеет никакого отношения к делу! Давнишняя история. Она никак не связана с…

— Быть может, ответная неприязнь к вам со стороны Пратта и спровоцировала его на убийство?

— Нет! — Осгуд раздражённо замотал головой и поставил бокал на стол. — Нет и ещё раз нет!

— Как, по-вашему, есть ещё что-нибудь, что могло побудить Пратта убить вашего сына? Только будьте последовательны.

— Не знаю, трудно сказать. Пратт мстителен и хитёр, и в юности с ним случались припадки буйства. Его отец служил конюхом у моего отца. Пожалуй, в припадке ярости Пратт и впрямь способен убить.

— Не годится… — Вульф покачал головой. — Убийство было продумано и осуществлено очень тщательно. Если план и составлялся на скорую руку, то всё равно хладнокровно и расчётливо. К тому же не забывайте о том, что вашего сына никто не уличил в попытке повредить быку. Вы и сами на этом настаивали. Что же могло спровоцировать мистера Пратта на убийство, если он не застал вашего сына на пастбище?

— Не знаю. Даже не представляю.

— А Джимми Пратт? Был ли у него повод к убийству?

— Я с ним не знаком. Даже в глаза не видел.

— Вы ни разу не встречали его?

— Ну… встречал, быть может. Но мы не знакомы.

— А Клайд?

— Кажется, они общались с Джимми в Нью-Йорке.

— Но вам не известны какие-либо причины, которые могли толкнуть Джимми Пратта на убийство вашего сына?

— Нет.

— Тот же вопрос в отношении Каролины Пратт.

— Ответ такой же. Они встречались в Нью-Йорке, но знакомство было поверхностным.

— Прошу прощения, шеф, — вмешался я. — Вы позволите мне выдать один секрет?

— Разумеется. — Вульф вскинул брови. — Мы говорили о покойном сыне мистера Осгуда.

— Я понимаю. Так вот — Клайд и Каролина Пратт были помолвлены,

но дело не выгорело.

— Так, так… — пробормотал Вульф.

Осгуд уставился на меня:

— Кто вам сказал такую чушь?

Я пропустил реплику мимо ушей и продолжал, обращаясь к Вульфу:

— Сведения точные. Молодые были обручены давно, но Клайд, по-видимому, не хотел ставить отца в известность о том, что попался на удочку женщине из рода Праттов, к тому же ещё и спортсменке. Но вот случилось так, что Клайд клюнул на другой крючок и полностью переключился на другую соблазнительницу, и в результате ось Клайд-Каролина затрещала и переломилась. Соблазнительницей оказалась не кто иная, как та юная леди, с которой я вчера обедал — Лили Роуэн. Позднее, а именно прошлой весной, она взбрыкнула и дала Клайду от ворот поворот. С тех пор он болтался в Нью-Йорке, пытаясь вернуть капризницу. Не исключено, что и сюда он приехал лишь потому, что знал наперёд о её приезде. Впрочем, это только догадки. У меня не было возможности…

— Ну, хватит! — вскипел Осгуд. — Чушь собачья! Несёте всякую отсебятину, да ещё…

Я оборвал его, обратившись к Вульфу:

— Пусть он объяснит, почему хотел свернуть шею Лили Роуэн.

— Мистер Осгуд, — заговорил Вульф, — я предупреждал вас, что расследование убийства неизбежно связано с грубым вторжением в личную жизнь. Или вы примиритесь с этим, или мы рвём контракт. Если вас коробит от образных оборотов в речи мистера Гудвина, то я вас прекрасно понимаю и поддерживаю, хотя помочь, к сожалению, бессилен. Если вам не по нутру вскрытые им факты — давайте прекратим расследование. Выяснять все подробности, даже самые интимные, — неизбежные издержки нашей профессии. Что вам известно о помолвке вашего сына с мисс Пратт?

— Впервые слышу о ней. Он никогда не заикался о помолвке, да и дочь тоже, хотя должна была бы знать — они очень дружили с Клайдом. Нет, не могу поверить…

— Теперь уже можете. Мой помощник очень аккуратен с фактами. А что вам известно об увлечении Клайда мисс Роуэн?

— Это… Хорошо, я скажу, только это должно остаться между нами.

— Ну, что вы! Думаю, в Нью-Йорке по меньшей мере сотня людей знает об этом больше, чем вы…

— Мне известно, что примерно год назад эта девица вскружила голову моему сыну. Он хотел жениться на ней. Она, кажется, богата или у неё богатый отец. Она не желала выходить за Клайда. Она бы погубила его, впрочем, всё и так к тому шло. Клайд ей надоел, но он к тому времени уже настолько запутался в её сетях, что вырваться никак не мог. Он был глух к любым доводам и увещеваниям. Не хотел возвращаться домой и торчал в Нью-Йорке лишь потому, что она была там. Он пустил на ветер уйму денег, и я перестал ему помогать, но, как видно, зря. Не знаю, на какие средства он жил последние четыре месяца. Подозреваю, что Нэнси, несмотря на мой запрет, помогала ему. Пришлось урезать её содержание. В мае я поехал в Нью-Йорк, чтобы попытаться урезонить эту Роуэн. Я с ней встретился, молил её и унижался, но без толку. Проклятая шлюха!

— Определение не совсем точное. Шлюха брала бы деньги. Однако, пока что я не вижу причин, которые могли побудить мисс Роуэн к убийству. Скорее мисс Пратт… Её бросили ради другой, к тому же она сильна физически. Женщина способна долго вынашивать обиду, хотя внешне это может не проявляться. Когда ваш сын вернулся из Нью-Йорка?

— В воскресенье. Вместе с сестрой и своим приятелем Бронсоном.

— Вы знали о его приезде?

— Да, он позвонил из Нью-Йорка в субботу.

— К тому времени мисс Роуэн уже была у Праттов?

Поделиться:
Популярные книги

Поступь Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Поступь Империи

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Темный Охотник 3

Розальев Андрей
3. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник 3

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII