Чтение онлайн

на главную

Жанры

Где Цезарь кровью истекал

Стаут Рекс

Шрифт:

Вульф покосился на меня.

— Ты имеешь в виду того идиота, который размахивал ружьём и прыгал, как обезьяна?

— Угу. Дэйв Смолли — это как раз он.

— Тьфу! — Вульф поморщился. — Нет, мистер Осгуд, он не подходит. Вы совершенно справедливо заметили, что убийца должен отличаться умом и сообразительностью. Дэйв невиновен.

— Слышали бы вы его болтовню!

— К счастью, бог миловал. — Вульф поудобнее устроился в большом мягком кресле. — Продолжим нашу работу. Перед тем, как побеседовать с вашей дочерью, хочу высказать несколько мыслей. Во-первых, должен предупредить вас, что, несмотря на мой разговор с Уодделлом, официальная версия почти наверняка будет гласить, что ваш сын

сам залез на пастбище, чтобы как-то навредить быку. При расследовании неминуемо всплывёт, что Клайд побился об заклад с Праттом о том, что тот не зажарит Гикори Цезаря Гриндона на этой неделе. Они будут утверждать, что Клайду для выигрыша пари надо было всего лишь на пять дней задержать пиршество, и он, возможно, попытался это сделать. Их заворожит формулировка «на этой неделе». Вообще-то, в формулировке условий пари и в самом деле есть кое-что важное… Но это им не понять.

— О чём вы говорите? Пари было дурацкое… Чистое ребячество!

— Нет, я не согласен. Пари отнюдь не было дурацким. В своё время я укажу вам на важность формулировки. Во-вторых, по какому бы пути ни пошёл мистер Уодделл, мы должны проявлять к нему уважение. Если сочтёте его поведение оскорбительным, не выходите из себя и не посылайте его к чёрту, поскольку нам могут понадобиться собранные им факты. Многие из них. Например, чем занимались различные обитатели дома Пратта вчера вечером между девятью и половиной одиннадцатого. Сам я этого не знаю, поскольку в девять часов мне захотелось побыть в одиночестве, и я поднялся к себе в комнату почитать. Нам потребуется медицинское заключение о времени, когда наступила смерть. Можно предположить, что это произошло не ранее, чем за пятнадцать минут до появления мистера Гудвина, но заключение эксперта будет более точным. Важно установить, подтвердится ли моя версия про возможные следы крови на траве около шланга и на рукоятке кирки и так далее. В-третьих, я вновь задаю вопрос, на который вы не ответили. Итак — за что вы ненавидите мистера Пратта?

— Я же сказал, что это никак не связано с нашим делом!

— В любом случае прошу вас ответить. Конечно, это бестактно с моей стороны, но мне самому придётся решать, относится это к делу или нет.

— Тут нет никакого секрета. — Осгуд пожал плечами. — Здесь это известно всем. Никакой ненависти к нему я не питаю — только презрение. Я вам рассказывал, что его отец служил у моего конюхом. Уже с детства Том был диким и задиристым парнем, но с амбициями, если можно так выразиться. Позднее он ухаживал за одной девушкой по соседству и вынудил её пообещать, что она выйдет за него. Когда же я вернулся домой после колледжа, мы с ней приглянулись друг другу и вскоре поженились. Том уехал в Нью-Йорк и долгое время здесь не появлялся. Очевидно, он надолго затаил обиду, потому что лет восемь назад вдруг начал мне мстить. Он разбогател и пустил в ход деньги и всю свою изобретательность, чтобы досаждать и пакостить мне. Два года назад он приобрёл землю по соседству с моим хозяйством и затеял строительство, что усугубило положение.

— Вы не пытались отплатить ему той же монетой?

— Если я и попробую ему отплатить, то только хлыстом. Нет, я стараюсь просто не замечать его.

— Вчера днём ваш сын обвинил Пратта, что тот хочет зажарить Цезаря с единственной целью оскорбить вас. Он считал, что если зажарят и съедят быка, превосходившего по всем статьям вашего лучшего быка, то это унизит вас и сделает всеобщим посмешищем. Я так не считаю. Пратт утверждал, что устраивает пиршество в рекламных целях.

— Плевал я на него. Какое мне дело?

— Возможно, и никакого. Но факты говорят о том, что бык — ключевое зерно в нашем расследовании, и нельзя забывать о нём. Как, впрочем, и о Пратте. Вы отвергаете возможность, что он

мог убить из мести?

— Да. Он не сумасшедший… По крайней мере, я так думаю.

— Хорошо. — Вульф вздохнул. — Пошлите, пожалуйста, за вашей дочерью.

Осгуд нахмурился.

— Она у матери. И что вы к ней привязались? Вы, конечно, дока в своём деле, но мне кажется, что вопросы следует задавать не здесь, а в доме Пратта.

— Вы меня наняли, сэр, так что позвольте мне самому решать. Сейчас очередь вашей дочери. В доме Пратта вопросы сейчас задаёт Уодделл, как ему и подобает как представителю законных властей. — Вульф поднял палец. — С вашего разрешения.

Осгуд поднялся и, подойдя к столу, нажал кнопку звонка. Вернувшись на место, он несколькими глотками опустошил свой бокал, виски в котором к тому времени, видимо, стало таким же тёплым, как и пиво в бокале Вульфа. Появилась курносая девица и получила указание пригласить мисс Осгуд.

— Не понимаю, чего вы добиваетесь, Вульф, — заявил Осгуд. — Если вы считаете, что, поговорив со мной, исключили из числа подозреваемых всех, кто гостил у Пратта…

— Ни в коей мере. Я никого не исключал, — голос Вульфа звучал слегка раздражённо, и я сообразил, что настало время попросить у курносой прислужницы ещё пива, и похолоднее. — Чтобы окончательно исключить кого бы то ни было из числа подозреваемых в убийстве, я должен найти убийцу. Вы, конечно, не способны понять моих методов — в противном случае вы бы расследовали дело, а не я. Если хотите попытать свои силы, то могу подкинуть вам пару задачек. Ну, например, является ли мисс Роуэн сообщницей убийцы? Для того ли она встретилась вчера вечером с мистером Гудвином и просидела с ним битый час возле моей машины, которую он разбил о дерево, чтобы отвлечь внимание моего помощника, пока совершалось преступление? Или если вы предпочитаете другой тип задач…

Он сделал гримасу, умолк и изготовился встать. Я тоже поднялся, а Осгуд направился к двери, чтобы встретить свою дочь, которая вошла в комнату в сопровождении женщины средних лет, в тёмно-синем платье и с волосами, уложенными на затылке. Осгуд пытался было уговорить женщину уйти, но та не послушалась и подошла к нам. Осгуду пришлось представить нас:

— Мистер Ниро Вульф, Марсия. Его помощник — мистер Гудвин. Моя жена. Послушай, дорогая, тебе нет смысла оставаться здесь, ты ничем не поможешь…

Пока Осгуд убеждал жену, я с учтивым видом разглядывал её. Прекрасная фермерская дочка, которая согласно одной из версий вдохновила Тома Пратта на злополучный замысел сделать бифштекс из Гикори Цезаря Гриндона, была, пожалуй, до сих пор прекрасна. Впрочем, мне трудно судить о женщинах, когда им около пятидесяти. Тем более это было бы несправедливо, так как глаза миссис Осгуд покраснели и распухли от слёз, что, несомненно, отразилось на привлекательности.

— Не беспокойся, Фред, я буду держать себя в руках, — отбивалась она. — Нэнси мне всё рассказала. Ты прав, наверное… ты всегда прав… Только не смотри так на меня… Ты, конечно, должен всё выяснить, но я не могу оставаться одна… Ты же знаешь, Клайд всегда говорил, что без меня у него никакое дело не ладилось… — Губы её задрожали. — И если сейчас будут разговаривать о нём с Нэнси, я хочу присутствовать.

— Это глупо, Марсия. Совершенно бессмысленно… — Осгуд взял её за руку. — Если бы ты…

— Прошу прощения. — Вульф насупился и заговорил тоном, не допускавшим возражений: — Здесь никто из вас не останется. Я хочу побеседовать с мисс Осгуд с глазу на глаз. Не забывайте, сэр, что я работаю! И работаю на вас! Я безмерно сочувствую вашему горю, поверьте, но не могу позволить вмешиваться в мою работу. Поймите — я действую исключительно в ваших интересах.

Осгуд ожёг его злобным взглядом, потом приказал жене:

Поделиться:
Популярные книги

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Идеальный мир для Социопата

Сапфир Олег
1. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Раздоров Николай
2. Система Возвышения
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V