Госпожа леса
Шрифт:
— Это как-то связано с тем, что в моих жилах течет кровь первой ведуньи?
От его внезапного вопроса Элинэя опешила.
— Как ты…?
Об этом ведь знали только двое: она и Велебский архивариус. Но никому другому Элинэя не рассказывала. Значит…
И подтверждая ее самые худшие опасения, Рен ответил:
— Дэрвус рассказал мне. И не только мне. Об этом уже знает вся Велеба.
У Элинэи будто почву выбили из-под ног. Она пошатнулась.
— Но как же…? Ведь господин Лорни обещал сохранить эту тайну.
Рен
— Этот старый лис?! А он обещал сохранить тайну твоего происхождения?
Ведунья непонимающе уставилась на него.
— Не понимаю, о чем ты?
— Ты происходишь из знатного рода, Элинэя, — сообщил Рен, — твой отец был наследником Агнеса Бревана. Дэрвус это чуть ли не сразу понял, но утаил, — последние слова он едва не выплюнул, и выглядел при этом рассерженным и злым.
Элинэя никогда не видела его таким, как сейчас.
— Расскажи старик об этом раньше… — он не договорил и сжал кулаки, но взглянув на потерянную Элинэю тотчас смягчился. — Прости за все, что было в Велебе. Элинэя…
— Не могу поверить, — прошептала она.
— Но это правда! Твой отец собирался жениться на ведунье, когда узнал, что та ждет его ребенка. А той ведуньей была Хелена.
— Моя мама.
Ошеломленная Элинэя закрыла лицо ладонями и расплакалась. Столько всего навалилось на нее за последнее время. Рен крепко обнял ее и не отпускал, пока она не успокоилась и не перестала плакать.
— А теперь расскажи мне все, — попросил он, когда спустя время они вместе вернулись в ее сруб.
Элинэя смущенно наблюдала за тем, как Рен оглядывает ее скромное жилище. Единственная полутемная комната служила ей опочивальней и кухней. Здесь она и готовила, и принимала гостей, а по ночам отдыхала. Спала на одной из неудобных узких лавок и укрывалась старой поеденной молью медвежьей шкурой. Спасибо еще, Рен не стал говорить про убранство в ее убогой обители, а сразу перешел к делу.
Со своим братом он, к несчастью, так и не встретился. И Элинэе пришлось рассказать ему о том, что Волк возможно находится у ведьм на Гиблой поляне.
— Мы вернем его и расколдуем, — обещала Элинэя, — я найду способ.
И хоть до сих пор она не знала, как это сделать, надежды все равно не теряла. И не хотела, чтобы ее терял и Рен.
Сейчас она полагалась на помощь деда Мальгера. Уж, кто как ни он мог поведать очередной секрет своих злобных сестер и подсказать, как развеять их чары?
«Но важней всего не пустить к ведьмам Рена», — думала Элинэя, поглядывая на возлюбленного.
И в этом как раз и мог помочь сведущий Мирим Мальгер. А пока Элинэя поведала Рену про договор, который связывал ее с ведьмами.
— Значит тебя заманили ребенком? — уточнил Рен после того, как выслушал ее рассказ. — И пригрозили жизнью сироты, если ты не приведешь меня к ведьмам?
— Все так, — вздохнула Элинэя,
Все то время, пока рассказывала о случившемся с ней до отъезда в Велебу, проходила по срубу как заведенная. И вот только раскрыв всю правду, остановилась и взглянула на Рена.
— И эта девочка сейчас у ведьм, как и мой брат?
Элинэя всплеснула руками в отчаянии.
— Я этого не знаю. Мне бы хотелось верить, что случилось и с ней, и с Ивом что-то безобидное, но… Когда речь заходит о лесной нечисти и магии, верить в случайные совпадения неразумно.
Рен согласился с нею. Он и сам разделял то же мнение.
— Но если мой брат и эта сирота у них, их обменяют только на меня.
Элинэя медленно кивнула. Как бы ей не хотелось этого признавать, а только так можно было вызволить маленькую Тэю и Ива.
— Я до сих пор не знаю, зачем ты им понадобился. Но у меня есть одна догадка. Это как-то связано с книгами, украденными у Орана Брама. И это связано и с твоим братом.
Она хотела сказать ему и другое, но Рен остановил ее. Внезапно у него нашлось простое и разумное объяснение:
— А что, если на месте брата должен был оказаться я?
— Ты хочешь сказать, что должен был попасть на Гиблую поляну еще летом? — поразилась ведунья.
Рен кивнул. Но потом его посетила и другая мысль.
— Или же ведьмы не знали, какой из двух братьев им нужен, — предположил он, — и отправили за обоими ту немую девицу Галу. Вернее, нечистого духа в ее облике.
— А в этом есть резон, — согласилась Элинэя, — но по-прежнему остается неясным, для чего ты им? Неужто, чтобы тоже обратить зверем?
— Звучит как-то мудрено, верно? — невесело усмехнулся Рен.
И они оба задумались над мотивами ведьм.
— Не трудно догадаться, чего жаждут мои сестры, — с порога прогудел вошедший Мирим Мальгер.
Увидел Рена, сидящего рядом с Элинэей, и склонил в почтении голову.
— Лорд Дервин, — произнес он, прищуриваясь и внимательно оглядывая гостя.
— Дед Мальгер! — вскочила ему навстречу обрадованная Элинэя.
Подошла к старику и пригласила за стол, представила друг другу мужчин, а потом сходу спросила про ведьм.
— А сама-то как думаешь, Элинэя? — спросил Мирим Мальгер, поочередно косясь то на нее, то на Рена. — Чего жаждут мои сестры?
Ведунья задумалась, но когда поняла, просияла, а после сразу же помрачнела и перевела хмурый взгляд на Рена.
— Хотят вернуться к жизни.
— Да, именно так, — подтвердил ее догадку дед Мальгер.
А потом неожиданно поднялся из-за стола, потянулся длинной исхудавшей рукой и указательным пальцем коснулся лба Рена. Произнес что-то одними губами, и молодой лорд беспамятства повалился на стол. Заснул. Глубоким крепким сном. И даже, если бы рядом пробежала ватага кричащих детей, Рен все равно бы не проснулся.