Госпожа леса
Шрифт:
— Добро пожаловать в нашу обитель, лорд Дервин, — узнала Элинэя голос старшей сестры.
— Мы долго ждали вашего появления, — наигранно обиженным прозвучал голос третьей, самой младшей, ведьмы.
— Но дождались, — отозвалась и вторая.
Нечисть за спиной Элинэи радостно загомонила. И ведунья, призывая на помощь все свои силы, чтобы голос ее прозвучал ровно и спокойно, ответила им:
— А что мой брат?
И как же удивилась она, когда вместо своего привычного голоса, услышала голос Рена. Ведь позабыла на какой-то миг, что предстала перед ведьмами и нечистыми духами в облике
— Твой брат у нас, лорд Дервин, — сообщила первая ведьма и по тому, как изменился ветер, и притихла нечисть, Элинэя догадалась, что творит она колдовство.
— Рен… брат… зачем ты пришел… — услыхала ведунья и обернулась.
В стороне, упав на колени и склонив светловолосую голову, в окружении духов, находился незнакомый ей юноша. Ив… подумала Элинэя и облегченно выдохнула. Затем решительно повернулась к избе и потребовала твердым голосом.
— Я знаю, что нужен вам. Но останусь здесь только при условии, что отпустите моего брата и эту сироту, — кивнула на лежащую без движения девочку Элинэя.
Ведьмы не долго раздумывали, видно, ждали этого. И старшая сестра согласно ответила ведунье:
— Пусть твой брат забирает сиротку, нам до них нет дела.
Лесные духи засуетились за спиной Элинэи, загомонили. Появился каменный тролль из скал Приозерья, неуклюже подступил к запертой избе и, медленно склонившись, подхватил в свои большие каменные ручища девочку. Отнес ее к Иву и передал ему.
— Я не уйду… без брата… — с трудом выговаривая слова, произнес Ив. Он смотрел сейчас на Элинэю теми же светлыми ясными глазами, которые были и у Рена, и у лорда Гарольда. Выглядел он неважно, осунувшийся и бледный, казался больным. Да еще стоял босым на снегу, одетый в одну льняную беленую рубаху до колен.
«Уходи, глупец!» — мысленно взмолилась Элинэя. Сейчас она боялась только одного, что чары деда Мальгера развеются, и тогда все увидят ее истинное лицо.
Она вновь посмотрела на избу и все тем же твердым голосом потребовала:
— Пусть они уйдут!
— Будь по-твоему, молодой лорд, — сказала старшая ведьма и вновь ветер переменился, нечисть притихла.
А когда Элинэя обернулась во второй раз, Ива и приемной дочери старосты уже не было на Гиблой поляне.
— Они за пределами защитного круга, — сообщила ведьма и голос ее изменился, стал зловещим и ледяным, — твои условия выполнены. Настал и твой черед.
— Подойди ближе, — позвали младшие сестры.
В их голосах слышалось нетерпение. Нечисть заволновалась, и сам лес будто ожил. Деревья противно заскрипели, и Элинэе послышалось: «ближе, ближе». Сердце ведуньи сжалось. Страх обвил его, будто холодная змея. Она вздрогнула и зажмурилась. А когда открыла глаза, сделала первый шаг. Подумала об отце, которого никогда не знала, представила, какими были его последние минуты, и решительно направилась к запертой двери.
— Взойди на ступени! — в нетерпении вскричали ведьмы. — И отвори дверь!
Элинэя сделала, как ей вели. Взошла по ступеням, на которых копошились черви и росли грибы, ухватилась обеими руками за поржавевшую дверную ручку, которая оказалась острой, как заточенный нож, и ощутила что-то теплое и скользкое
— Еще! Еще!!! — радостно и жадно кричали сестры, а нечисть вторила им. — Еще!
— О, боги… — последнее, что вымолвила Элинэя перед тем, как свет померк в ее глазах.
Эпилог
Лес приветливо шумел, встречая новую хозяйку. «Госпожа, госпожа…» — слышалось ей в ветвях запорошенных снегом деревьев.
Элинэя шла, радостно улыбаясь, вдыхая морозный свежий воздух. Утро сегодня выдалось чудесным! Снег под ногами искрился в лучах солнца, переливался мириадами радужных огней и слепил глаза.
— Госпожа, — послышался тихий голос, выползшего из сугроба Сверестеня.
Вслед за лесным духом показался и молодой леший, склонивший ветвистую голову. Элинэя едва взглянула на них, коротко кивнула в ответ на приветствие и последовала дальше. Теперь вся нечисть признавала в ведунье новую госпожу и властительницу леса и послушно исполняла любую ее волю. А одним из последних желаний Элинэи был наказ не показываться на глаза людям и не пугать тех, кто заходил в лес. И нечисть покорно исполняла этот наказ хозяйки, ибо теперь в силах ведуньи было уничтожить любого ослушавшегося — такой могущественной стала она после того, как перешла к ней магия последних трех ведьм.
— Уж, заждались тебя, госпожа, — с улыбкой поприветствовал Элинэю появившийся в лесу Мирим Мальгер.
Снова вышел старик из сгущающейся тьмы и передал послание жителей деревни.
— Ганна напекла твоих любимых сладких пирогов.
— С орехами и медом? — спросила Элинэя, а у самой глаза загорелись, как у малого дитя, прознавшего про приготовленные сладости.
Но потом она сделалась серьезной и спросила у деда Мальгера о другом.
— А как там Лария? Уже собралась?
Старик тепло улыбнулся. Теперь в деревню они шли вместе.
— Собралась, госпожа, — ответил он, — но сказала, что без твоего прощального слова и с места не сдвинется. Хочет еще раз с тобой повидаться и поблагодарить за все.
Элинэя грустно улыбнулась. Сегодня жители деревни прощались с Ларией, которую забирал к себе влюбленный Агнер Кэрдан. Неожиданно у северного лорда вспыхнули к деревенской деве сильные чувства. На днях он приезжал в Яблоневый сад и просил похорошевшую Ларию уехать с ним в его замок… и Лария дала свое согласие. Теперь уж никто не мог обозвать ее старой девой и уродиной. Превратилась Лария в редкую красавицу после того, как Элинэя дала выпить ей волшебное зелье. Такое же, которое когда-то изготовили для Элвиры Брам три ведьмы. Теперь ведунья и сама могла изготовить любое зелье и изменить облик. Силы в ней были невероятно могущественные, и потому лес признавал ее своей госпожой. И потому нечисть смиренно склоняла головы и исполняла все ее наказы.