Госпожа леса
Шрифт:
В мыслях у нее прояснилось и все вдруг стало ясным и понятным, как день. Она резко вскочила из-за стола и посмотрела на Мирима Мальгера.
— Против ведьм и их колдовства выступали смертные? Но не сами ведуньи? Не носители чар?
— Ну, что сказать тебе на это, девочка… — опустил голову дед Мальгер. Выглядел он подавленным и виноватым.
А внутри Элинэи разрасталось пламя праведного негодования и злости.
— Что сказать?! Сказать, что те, ради кого жертвовали собой смертные, трусы! — едва не выплюнула ведунья.
Она хотела бы сказать ему многое,
— Элинэя, ты здесь?
— Ганна?
Несчастная женщина вошла в дом ведуньи, растрепанная и заплаканная. Белая, как полотно, напуганная. Схватилась за сердце руками и чуть не повалилась на пол, благо, вовремя подоспел дед Мальгер. Он подхватил старостину жену и усадил на лавку.
— Отчего ты здесь, Ганна? Что стряслось? — спросил он у теряющей сознание женщины.
— Дочка приемная… пропала… — последнее, что успела вымолвить старостина жена.
Глава XX
Жертва
Ветер крепчал. Завывал, будто жаждавший крови хищник, голодный и алчный. Бросал в лицо снег, трепал волосы и одежды, пробирался под рукава и воротник, царапал холодом. Встревоженная Элинэя озиралась по сторонам, оглядывая лес. Она как вышла к деду Мальгеру без платка, рукавиц и шали, простоволосая, с накинутой поверх платья расстегнутой овчиной, так и осталась мерзнуть в этом скромном наряде. На переодевания не было времени, и дед Мальгер сразу же перенес ее в Яблоневый сад. А затем уж вернулся за бесчувственной Ганной. Своими опасениями, куда подевался Волк, он тоже поделился с Элинэей и предостерег сразу же соваться на Гиблую поляну.
А в деревне в это время творилось что-то невообразимое. Из-за пропажи маленькой Тэи поднялась такая суматоха, которой прежде в здешних краях не бывало.
К появившейся на окраине деревни Элинэе подскочил сын кузнеца. Сразу же схватил ее за руку и потянул за собой, на ходу рассказывая о приключившейся в семье старосты беде:
— Моя подруга пропала. Исчезла из дому, и никто не знает куда. Всю деревню на уши поставили. Староста с мужиками в лес ушли, а его жена к тебе побежала.
Неожиданно мальчуган остановился и вперил в Элинэю недовольный взор.
— А еще про тебя один наглец выспрашивал, — и возмутился так, что аж покраснел.
Потом махнул худой ручонкой в сторону дороги, где виднелись избы кузнеца и гончара.
— Про меня выспрашивал? — напряглась Элинэя и посмотрела в ту сторону, куда указывал ее осведомитель.
— Про тебя, — закивал мальчуган и выпучил глаза, рассказывая дальше, — и что ни слово — приказ! Можно подумать, какой-то очень важный господин!
Сердце Элинэи так и обмерло. Не стала она дослушивать и побежала в том направлении, куда указал сын кузнеца. А там, на дороге, среди суетившихся жителей, на коне был всадник. В потрепанном дорожном плаще, с накинутым на голову глубоким капюшоном. И лица его не разобрать, но по голосу Элинэя его сразу признала.
— Нет здесь Элинэи, — упрямо качал головой Ледан, один из деревенских парней, — говорю тебе уже в который раз, добрый человек. Поезжай отсюда
— Мне нужно увидеть Элинэю, — настойчиво повторял Рен, — она ведь родом из этой деревни.
И он в отчаянии оглянулся, у кого бы еще спросить про ведунью.
— Рен? — дрожащим голосом окликнула его Элинэя.
И ей бы кинутся к нему, да ноги, как на зло, приросли к земле. Ни шаг сделать, ни пошевелиться. Но когда Рен разглядел ее среди местных жителей, тотчас скинул с головы капюшон и радостно улыбнулся. Спрыгнул с коня, кинул поводья недовольному Ледану и поспешил к ней, на ходу стягивая перчатки для верховой езды.
— Почему ты здесь? — поначалу растерялась ведунья.
А Рен подошел и, обняв ее, поцеловал. Обхватил горячими ладонями ее бледное личико и не отпускал долгое время. У Элинэи от его пылкого поцелуя даже голова пошла кругом. И только, когда обоим перестало хватать воздуха, Рен выпустил ее из крепких объятий.
— Я приехал за тобой и братом, — сообщил он, не сводя с нее прямого прожигающего взгляда, — твой Волк… это ведь Ив, верно?
Элинэя кивнула и отвела взгляд.
— Верно. И он останется зверем, покуда его не расколдовать. В облике Волка твой отец его вряд ли примет и…
Рен остановил ее, обхватил руками за плечи и легонько встряхнул, вынуждая поднять на него глаза.
— Не знаю, что отец сказал тебе при вашей встрече, но догадываюсь, — лицо его стало суровым, и сейчас он как никогда напоминал лорда Гарольда, — но, Элинэя, я верю тебе и знаю, что ты хочешь помочь.
— Твой отец знает, что ты здесь? — на всякий случай уточнила она.
— Нет, — ответил Рен и немного погодя добавил, — но думаю, что догадывается. И вполне возможно, что уже отправил за мной людей.
— Тогда, — отстраняясь от него, проговорила Элинэя, — тебе нужно дождаться их и ехать с ними обратно.
— Ты ведь не серьезно?
Она грустно улыбнулась ему.
— Здесь небезопасно, Рен. Ты слишком близко подобрался к обители ведьм, а они…
Она не смогла договорить, а иначе ей пришлось бы признаться.
— Что они?
Элинэя упрямо мотнула головой и отвернулась, устремляя взгляд к лесу. Напрасно он приехал. Только подвергает свою жизнь опасности.
— Элинэя, что ты не договариваешь мне? — прямо спросил у нее Рен.
Уже почувствовал неладное.
— Наша встреча не была случайной, — тихим голосом проговорила ведунья, она по-прежнему глядела на лес, вырастающий в стороне от деревни, а на Рена глядеть боялась, — я покинула дом и отправилась в Велебу из-за тебя. Но так случилось, что мы встретились в Медунцах.
— Почему ты не сказала мне этого раньше?
— Потому что… потому что боялась. Потому что должна была привести тебя к ведьмам с Гиблой поляны, — сказала это и зажмурилась.
А когда спустя время осторожно открыла глаза и посмотрела на Рена, очень удивилась. Его реакция на это признание поразила ее. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Он вообще не выказал удивления, разочарования и страха. И единственное, что сделал — спросил о своем происхождении.