Хорошая жена
Шрифт:
— У нее, вероятно, режутся зубки. — я сделала глубокий вдох. — Я не знаю, нужно ли мне замужество вообще. — Уилл потянулся ко мне, но я вздрогнула. — Не прикасайся ко мне.
— Что я могу сказать, Фанни? Что я могу сделать?
Я взглянула на часы. Шесть тридцать. Я опустила ноги с кровати.
— Собирайся, Уилл. Ужин в «Ротари-клуб», нам не стоит сильно опаздывать.
Его рот приоткрылся.
— Мы едем на ужин?
— А у нас есть выбор? — я открыла шкаф и вытащила платье. — Мы не можем игнорировать «Ротари-клуб».
—
— Не знаю. Ехать на ужин.
Я сняла свой джемпер и футболку и медленно повернулась перед моим мужем. Он сглотнул и побледнел. Мое тело еще было немного растянуто, грудь не сократилась до нормального размера; это было тело рожавшей женщины, и я хотела, чтобы он видел это.
В ту ночь я блистала, по крайней мере, Уилл так сказал. Но, возможно, это был его новый взгляд через призму виновности.
Как ни странно, наряду с возмущением и неожиданными импульсами боли, я чувствовала своеобразный боевой кураж и нежелание оказаться среди побежденных и сдавшихся. Я хотела ответить на вызов, быть жестокой и решительной, чтобы овладеть ситуацией и направить ее в нужное мне русло.
Уилл тайком наблюдал за каждым моим движением, пока я надевала розовое платье с пышной юбкой и туфли на высоких каблуках, от которых я собиралась отказаться после рождения Хлои. Я расчесывала волосы, пока они не начали трещать, и оставила их лежать на плечах. Я заставила его ждать, пока не была полностью готова, а Мэг не поднялась в спальню за Хлоей.
На водительском сиденье я скинула туфли и поехала в город в молчании. Я заметила место на парковке отеля и проехала к нему через площадку.
— Там будет Перл. Будут проводить аукцион книг и сувениров. Лотерея, все, как обычно. Это сбор средств на оборудование нового блока для новорожденных в больнице. Понял?
— Фанни, перестань.
— Нет, — сказала я. Я взяла сумку и сунула ноги в туфли.
— Скажи мне, — попросил он, понизив голос, — если хочешь, чтобы я ушел.
— Я не знаю. Я подумаю об этом позже. Идем.
Перл в платье из затканной серебром бледно-зеленой парчи излучала определенную долю великолепия.
— Здесь ваш отец, — сообщила она. Я оглянулась. Он разговаривал с блондинкой в черных жемчугах. Отец поднял руку, я помахала в ответ. Перл сунула мне в руку бокал выдохшегося шампанского, я могла определить это даже по цвету. — Нам надо переговорить, — сказала она, и я готова была поклясться, что ее глаза скользнули по моим ногам только с целью выяснить, надела ли я колготки.
Я уже не нуждалась в ее указаниях. Мы пили шампанское в зале, сияющем позолоченной отделкой и золотыми кистями штор. Оттуда мы выдвинулись к обеденному столу, где был подан цыпленок в сливочно-грибном соусе, и затем лимонный мусс резиновой плотности и вкуса. Далее следовал кофе с шоколадными конфетами в виде монет. Я ела, сколько могла, и отвечала на вопросы обоих мужчин, сидевших справа и слева от меня; если бы меня спросили, я не смогла бы вспомнить, о чем мы говорили.
Я вежливо улыбалась, поднося чашку к губам, и изо всех сил пыталась постигнуть смысл происходящего. В прежней жизни — такой далекой — я приходила и уходила, когда мне нравилось, пила кофе с ликером в кафе по утрам в субботу и читала мои винные книги.
Я столкнулась с настойчивым взглядом Перл.
— Вы хорошо себя чувствуете, Фанни? Вы сегодня очень тихая. — подразумевалось, что в мои обязанности входило болтать, как попугай.
— Хлоя была больна, и я не высыпалась несколько ночей подряд.
— Ай, боже мой, — отмахнулась она. — Я как раз хотела попросить вас принимать больше участия в жизни избирательного округа. Знаете, в мероприятиях для пожилых людей и детей.
Такт никогда не был сильной стороной Перл. Это было главным секретом ее живучести. С некоторым удивлением я услышала свой голос:
— Хотите выжать меня до последней капли? Употребить по назначению? Не забывайте, что я уже переехала из Лондона и произвела на свет ребенка. Меня ждет работа, к которой я собиралась вернуться, но если моя смерть пойдет на пользу избирательному округу, пожалуйста, располагайте мной.
Пуленепробиваемая Перл даже не моргнула.
— Вот именно, Фанни. Комитет предпочел бы, чтобы вы не имели никаких других интересов.
Странным образом, я получала удовольствие от нашей беседы.
— Вы живете не в башне слоновой кости, случайно?
Манночи чудесным образом материализовался за моим плечом.
— Не возражаете, если я похищу Фанни? Кое-кто хочет с ней поговорить.
Я последовала за ним в пустой зал.
— Вы выглядели немного расстроенной, — пояснил он. — Я подумал, вам хочется побыть в тишине.
Я благодарно улыбнулась.
— Вы очень добрый человек, Манночи.
— Иногда это бывает нелегко, — сказал он.
— Что-то не так? — мой отец без приглашения вмешался в наш тет-а-тет. Манночи что-то пробормотал о вопросах избирательного округа и отступил к двери. Отец присвоил золотой стул и продолжал: — Прежде всего, как Хлоя?
Я подробно рассказала ему о болезни дочери. Внимательно выслушав, он сказал:
— Посмотри на это с другой стороны, она строит свою иммунную систему.
Я вздохнула.
— Да. И разрушает мою.
Он смотрел на меня задумчиво.
— Я подумал, тебе будет интересно узнать, что я получил новую партию от Маргарет Ривер. Думаю, тебе будет интересно. Я делаю ставку на Semillon и Sauvig non blanc. Приезжай попробовать их.
— Я приеду, — пообещала я и к своему ужасу почувствовала, как по щекам потекли слезы.
Он заглянул мне в лицо.
— Я вижу, что-то не так. Ты можешь мне рассказать?
Возможности поговорить у нас не было.