Хожение за три моря Афанасия Никитина (другой перевод и текстологическая обработка)
Шрифт:
121 А перед бутом же стоит волъ велми велик— речь идет об изображении быка Нанди, спутника Шивы.
122 сыты— сыта (русск.) медвяный напиток, распространенный на Руси: водяной раствор «сытили» медом. В другом месте Афанасий Никитин также употребляет такую формулу: «а вина есми не пивал, ни сыты» (Л, л. 454). Вероятно, так Афанасий Никитин называет какой-нибудь местный напиток. Об изготовлении в Индии «вина» и «браги» см. прим. 80.
123 А едят, покрываются платомъ— так в Летописном изводе; в Троицком — «а ядять иные, покрываются платомъ» — запрет есть с человеком другой касты, и даже вместе с женой, содержится в некоторых шастрах (Минаев, с. 137).
124 А добровта у них нет— в Троицком списке «добровтра», поэтому это место переводили по-разному: «добрых нравов у них нет» и «добрых трав у них нет».
125 да
126 фуна— серебряная монета, 42 фаны составляли одну золотую вараху. По определению Мипаева, 16 золотых фун приравнивались одной золотой варахе (Минаев, с. 130).
127 до бесерменъскаго улу багря— улу байрам, великий праздник, то же, что курбан байрам (праздник жертвоприношения), один из главных праздников в исламе, отмечается 10—13 числа месяца зу-ль-хиджжа по мусульманскому лунному календарю, соотношение которого с солнечным календарем меняется ежегодно. Далее Афанасий Никитин указывает, что праздник состоялся в середине мая; это позволяет установить год — 1472 г. (см. статью «Хронология путешествия Афанасия Никитина»).
128 Великъ день бывает... первие... баграма— Афанасий Никитин ошибочно пытается установить постоянное соотношение переходящих праздников христианского и мусульманского календарей. Его указание на то, что пасха бывает раньше байрама «за' девять или десять дни», основано на наблюдении им такого соотно- шенйя в первый год пребывания на чужбине (1470 г.). Пользуясь своим «прави-
лом», Афанасий Никитин определял примерные сроки пасхи в Индии. Невозможность точного определения им дней пасхи объясняет нам сам Афанасий Никитин, рассказав, что взял с собой «книги» (где, следовательно, были указания на сроки пасхи в последующие годы), но книг этих он лишился вместе со своими товарами. Указания же его на дни мусульманских и индуисских праздников, которые он наблюдал в Индии, вполне определенны и точны. См. прим. 99, 427, 154, 187, 199, 210.
129 а иду я на Русъ— это первое упоминание в «Хожении» о том, что Афана
сий Никитин собирается вернуться домой, еще не имеет конкретного характера; далее он сам говорит: «Пути не знаю, иже камо пойду из Гундустана...»
(см. прим. 179). После этого лирического отступления (ср. с. 131, фрагм. IX) изложение как бы перебивается разделом справочного характера о расстояниях между отдельными землями Индии и более отдаленных восточных стран; затем Афанасий Никитин вновь возвращается к личному рассказу о праздновании им пасхи в мае в Бидаре (см. прим. 154). Можно представить поэтому, что комментируемый текст писался до мая 1472 г. Судя по дальнейшему контексту, Афанасий Никитин окончательно решил вернуться из Индии в конце второго года пребывания в Индии; «въ пятый же Великый день възмыслилъ ся на Русь» (Л, л. 456; Т, л. 389 об.).
130 до Галат— порт Кальхат (при быстром произношении звучит как Галат) на Оманском берегу, неподалеку от Маската, что подчеркнуто указанием Афанасия Никитина на одинаковое время в пути, которое требуется, чтобы достичь Дега из Маската или из Кальхата. Упомипается как аравийский порт на путях в Индию у Ибн-Батуты, Марко Поло и Абд-ар-Раззака Самарканди. Никколо Конти плыл в Индии из Кальхата, здесь он изучал персидский язык, так пригодившийся ему в Индии, здесь заключил соглашение с другими восточными купцами о совместном найме корабля до Кожикоде (Каликут). Начиная со слов «а от Гурмыза» и до описания мускусных оленей следуют справочные данные, собранные Афанасием Никитиным о портах Ипдийского океана и до Дальнего Востока. Сюда включены некоторые данные о портах, в которых он уже побывал (Ормуз, Дега, Маскат, Камбей, Чаул); данные о Дабхоле, в котором он еще не был и о котором будет писать еще раз, а также данные об алмазных копях Райчуру, где он, возможно, побывал позднее, когда почти полгода находился неподалеку, в Каллуре. Весь этот отрывок, который можно условно назвать «Порты Индийского моря», как бы «разрывает» рассказ о .праздновании в Бидаре победного окончания войны, которая длилась около трех лет. Возможно, данные о Дабхоле и Райчуру здесь еще расспросные, но если данный свод о портах и месторождениях драгоценных камней записан в Индии позднее, то это — свидетельства очевидца. В Ка- лате, как уже говорилось (см. прим. 60), Афанасий Никитин не был ни на пути в Индию, ни на обратном пути; во время того и другого плавания он следовал через Маскат.
131 а от Мошката до Кучъзрята 10 дни— время указано для плавания от более близкого Индии пункта — Дега, поэтому возможно, что слова «а от Мошката» — вставка переписчика; в Троицком изводе их нет. См. прим. 59—61.
132 до Дабыля— Дабхол, главный порт Бахманидского султаната, в 136 км от Бомбея; плавание от Чаула до Дабхола требовало, по Афанасию Никитину,. 6 дней. Слова Афанабия Никитина о том, что Дабхол «последний» мусульманский порт, служили как бы подтверждением датировки Срезневского: более южные территории, включая Гоа, были покорены войсками, которыми командовал Махмуд Гаван; в 1472 г., следовательно, при этой датировке, уже после отъезда Афанасия Никитина из Индии (Петрушевский, с. 226). Между тем далее Афанасий Никитин описывает возвращение Махмуда Гавана с войсками после этой войны на курбан байрам, который отмечали 19 мая 1472 г. Поэтому слова Афанасия Никитина о том, что Дабхол — самый южный порт мусульман в Индии, говорят о том, что эта мнение заимствовано путешественником из расспросных данных, еще до возвращения Махмуда Гавана после завоевания Гоа. Так что это — своего рода «устарелая информация». Наличие такой информации, устаревшей к моменту записи, позволяет выдвинуть предположение, что справочные данные о портах Индийского моря действительно записаны в те две недели, которые отделяли возвращение Афанасия
И Хожение за три моря
Никитина из храма Парвати и до торжественной встречи войск Махмуда Гавана, т. . носят дневниковый характер.
133 до Келекота— порт Кожикоде, известный ранее как Каликут. Главный порт государства Виджаянагар. Афанасий Никитин в Каликуте не был, но сообщает о нем интересные сведения, собранные им по расспросам. По словам Ибн-Батуты, это был один из самых больших портов мира. Сюда приезжали купцы из Аравии, Ирана, Цейлона, Явы, Китая, Абд-ар-Раззак Самарканда сравнивая Каликут с Ормузом, упоминает также о торговых судах из Эфиопии и Занзибара. Вообще Каликут был более связан с портами Красного моря и Египтом, который играл посредническую роль в торговле индийскими товарами с Западной Европой. Предметами ввоза были медь, серебро, золото, киноварь, розовая вода, кожи, сафьян, кони для войска и нужд знати. Предметы вывоза составляли пряности, амбра, ревень, драгоценные камни, жемчуг, хлопчатобумажные ткани индийского производства, китайский фарфор, ценные породы деревьев. По свидетельству Дуарте Барбоса, вывоз из Калпкота до появления здесь кораблей Васко да Гамы находился в руках мусульманского купечества.
134 до Силяна— остров Цейлон (Шри Ланка), который вел обширную морскую торговлю. Афанасий Никитин собрал о нем сведения, сообщаемые им далее (см. прим. 143—145). Предметами вывоза с Цейлона были драгоценные камни, жемчуг, пряности, тростниковый сахар. Название Цейлон (Силян Афанасия Никитина) идет от арабских географов позднего средневековья, называвших остров Сийялан (например, Ибн-Батута). В арабской географии раннего средневековья остров был известен как Сарандиб (от санскр. Sinhaladvipa, т. е. «о-в Синхал»). Античные географы дали острову название Тапробан. Оба последние названия известны Козьме Индикоплову, побывавшему тут в VI в., и сочинение которого было широко распространено на Руси во времена Афанасия Никитина. «Сей есть остров великий, иже в океане Индейскеи..., от индеан же зовом Сиеледива, от еллинов же Провамм» (Козьма Индикоплов, Топография, § 13, с. 233).
135 до Шаибата— полагали, что это страна в Индокитае, известная у европейских путешественников как Чамба. Такое отождествление встречается в работах индолога И. П. Минаева «Старая Индия» (Минаев, с. 150—151) и синолога А. Любимова «Загадочная страна Шабот в путевых записках Афанасия Никитина («Восточный сборник» Общества русских ориенталистов, кн. 2. Пг., 1916). Здесь, по пути из Китая, побывал Марко Поло, под таким названием страна фигурирует па древнейшем глобусе и картах мира. «Страна большая, богатая, — писал о ней Марко Поло. — Здесь и свой царь и свой особенный язык. Живут там идолопоклонники. .. Здешний царь каждый год посылает великому хану заместо дани двадцать слонов, самых лучших и самых больших, каких только можно достать в этой стране... Слонов и алоэ тут много. Лесов у них много, и есть там эбеновое дерево; оно очень черно; делают из него шахматы и чернильницы» (Книга Марко Поло, с. 173—174). Афанасий же Никитин передает представление о Шабате как стране лесистой, где много слонов, где «родится» сахар, шелк и сандал, где есть жемчуг. Как видим, с описанием Марко Поло эти данные совпадают лишь отчасти — сведения о лесах и слонах, но если Марко Поло указывает на эбеновое дерево, то Афанасий Никитин — на сандал. Шелк и жемчуг назван только у Ни китина. Срезневский искал страну Шабат в районе Бенгалии. «Только в виде вопроса, — писал он, — можно вспомнить об имени одного из островов, находящихся у устья Ганга и называвшихся на картах Шабазпур. Там водятся мускусные олени» (Срезневский, с. 56), а об них-то и говорит Афанасий Никитин после рассказа о стране Шабат. По мнению же Минаева, «нет никакой необходимости считать эти подробности относящимися к Шабату» (Минаев, с. 151). Юл, которому настоящее место в записках Афанасия Никитина было также неясно, название Шабат связывал с известием об острове Саба (Юл, с. 324). По словам Петрушевского, форма «Шабат» напоминает арабскую форму названия о. Ява — «Джават» (Петру- шевский, с. 228). Гебраист И. Ю. Маркой обратил внимание на сведения о реке Шамбатион, где жили «потомки Моисея». В частности, он ссылается на письмо Ильи Песаро (XVI в.), слышавшего о том, что эта река находится в Индии, «которая на крайнем Востоке» (Маркой И. Ю. Страна «Шабат» в Хожении за три моря Афанасия Никитина. — Труды Белорусского государственного университета,