Идеальная игра (др. перевод)
Шрифт:
– Я собираюсь поцеловать тебя. – Мое сердце бешено заколотилось в груди, когда мысль остановить парня пронеслась в моем мозгу.
– Это ничего не меняет, – пролепетала я, моя оборона рушилась на глазах.
– Это меняет все. – Джек был так уверен в себе, когда его мягкие губы подавили мой слабый протест.
Глаза закрылись, и я растворилась в теплоте его поцелуя. Его язык, на котором чувствовался аромат корицы, осторожно раздвинул мои губы, когда я позволила ему исследовать мой рот. Джек был нежным, его язык двигался мягко и медленно, вынуждая мое сердце открыться. Его пальцы запутались в волосах у меня
Через какое-то время Джек отклонился назад, наши губы разъединились после последнего легкого поцелуя.
– Это меняет все, – повторил он, все еще удерживая мое лицо в своих ладонях.
– Докажи это.
ГЛАВА 6. Джек
«Докажи это» – единственные слова, которые она сказала мне, после чего выпрыгнула из машины и быстро скрылась за дверью своей квартиры. Либо она не доверяла всем людям, либо, если быть точнее, она не доверяла только мне. Кэсси Эндрюс не нуждалась в защите, но мне почему-то хотелось защитить её.
Кэсси хотела, чтобы я доказал, что она отличается от всех остальных девчонок, с которыми я был. Очевидно, она не понимала, что уже стала для меня особенной. Я пригласил её на свидание, хотя до этого никогда не водил девушек на свидания, ведь проще подцепить какую-нибудь цыпочку на вечеринке или в клубе. С пивом в руке и на публике я мог сделать что угодно.
Но пригласить Кэсси на свидание средь бела дня, абсолютно трезвым и без единой души вокруг… этого я никогда не делал раньше. Она заставила меня изрядно понервничать. Я понял, что она не такая как все девчонки уже в тот момент, когда увидел на её лице отвращение после того, как назвал её Котенком. Большинство девчонок растеклись бы лужицей, если бы я назвал их подобным прозвищем. Но не Кэсси. Она выглядела так, словно хотела заехать мне в челюсть.
А я с тех самых пор хотел её поцеловать.
Первый пункт в моем плане «Доказать Кэсси, что я серьезен» состоял в том, чтобы отказаться от привычных посиделок в кафешке в окружении разнообразных девочек-фанаток, и вместо этого обедать за одним столиком с Кэсси. Я полагал, что, уделяя ей внимание на публике, я покажу серьезность своих намерений. В первый месяц мне вслед неслись ехидные перешептывания и жесткие комментарии, а товарищи по команде отпускали шуточки при каждом удобном случае. Не говоря уже о беспрестанных советах, которые стремились мне дать все женщины в кампусе в возрасте до тридцати лет.
Раньше я не понимал, как трудно постоянно отказывать женщинам. Одно дело цеплять их, а потом время от времени звонить, но быть полностью за пределами «рынка»… прежде мне с этим сталкиваться не приходилось. Проще говоря, девушки не любят быть отвергнутыми, особенно из-за другой девушки.
Но никто не знал, какого это быть мной. Я, наконец-то, встретил девушку, которая не пыталась поразить меня. Её не волновало, что я делаю как спортсмен; её больше волновало, что я делаю как человек. И я окунулся в этот омут с головой, обеими руками держась за Кэсси.
Второй пункт в моем плане
Никогда не думал, что можно проводить часы, просто целуя девушку. Я не думал об этом, потому что не делал этого раньше. За последний месяц я узнал, насколько эротичным может быть поцелуй. Немало вечеров я уходил из дома Кэсси неудовлетворенный в сексуальном плане, но наполненный в эмоциональном.
Я стал похож на гребаную цыпочку.
Обычно по вечерам мне хотелось выпить пива и набить кому-нибудь морду. Но проводить время с Кэсси оказалось намного лучше.
С количеством еды на моем подносе, достаточном, чтобы накормить целую армию, я прошел мимо группы томно вздыхающих девушек и направился к столику Кэсси. Цыпочка из университетского сестричества по имени Андреа остановила меня, положив свою руку мне на плечо. Я увернулся от её прикосновения и хмуро поглядел на её руку.
– Что? – резко спросил я, не испытывая ни малейшего интереса к тому, что она собиралась сказать.
– Наше сестричество устраивает вечеринку, Джек. – Она замолчала, её ресницы хлопали с бешеной скоростью. – И я подумала, что ты мог бы прийти.
– Нет. – Огромная улыбка поникла на лице девушки.
– Почему нет? Из-за неё? – фыркнула она в сторону Кэсси.
– Не твое дело, Андреа. И если ты еще хоть раз выразишься в адрес моей девушки подобным образом, я найду кого-нибудь, кто научит тебя хорошим манерам.
Она обиженно выдохнула, а я пошел дальше, по пути замечая, как засмеялась Мелисса, глядя в мою сторону.
– Вы, девчонки, особый вид в этом городе. – Я покачал головой в недоумении и поставил поднос напротив Кэсси.
Она оглянулась на девчонок, которые перешептывались и пялились на нас.
– Поясни.
– Прошел месяц, дамы. Пора бы уже успокоиться, – громко сказала Мелисса глазеющей на нас толпе и махнула рукой в воздухе.
– Прости, что привлекаю к тебе внимание, Котенок. – Я знал, что Кэсси бесит, когда я называю её так, но не мог ничего с собой поделать. Мне нравилось её так называть. Я опустил свою руку девушке на плечо и притянул к себе, большим пальцем лаская её нежную кожу. Волосы Кэсси щекотали мне шею, и мне захотелось вот так обнимать её целую вечность. Я поцеловал её в макушку и отпустил. Она улыбнулась мне, и её зеленые глаза образовали два полумесяца.
– Полагаю, тут просто место такое. – Кэсси посмотрела на меня, её щеки тронул румянец.
– Место, где ты стала подружкой гребаного Джека Картера, – добавила Мелисса со смехом.
– Рад, что в этом вопросе мы с тобой в одной лодке, Мелис, – улыбнулся я, воодушевленный её отношением ко мне.
– Джек, все равно ты тот еще мудак, хотя ты значительно вырос в моих глазах. Но если обидишь Кэсси, я сломаю тебе руку, которой ты подаешь. Capisce? [17]
17
Capisce – в переводе с итал. Понял? слэнг: Сечешь?