Игры призраков
Шрифт:
— Ну и растяпа же ты! — бросил Дао Юн. — Ты ведь не забыл позавтракать и привести в порядок прическу. Лучше бы подумал о своих обязанностях!
— А почему вы мне не напомнили?
— Нужно срочно отправить письмо, — сказал принц. — Иначе и в самом деле за нами пошлют погоню, чтобы вернуть. Вы же знаете моего отца. Надеюсь, письмо готово, осталось только отправить?
— У меня не было на это времени.
Пришлось всем спешиться и расположиться на краю дороги, чтобы нерадивый письмоводитель смог сочинить достойное послание для императора. Най Тэн приготовил письменные принадлежности и уселся на травке.
— Только не
— Но это же неправда!
— Ты хочешь спокойно продолжить путешествие? Вспомни, что было перед нашим отъездом. Напиши, что с первой минуты все обстояло благополучно. Мы насладились радостной мелодией колокольчиков, а потом очень удачно принесли в жертву плоды.
— Император приказал передавать все подробности…
Друзья расселись кружком вокруг Най Тэна и принялись наперебой придумывать самые что ни на есть правдоподобные подробности.
— Вам всем легко говорить! — с упреком заметил Най Тэн. — У вас-то ответственности никакой, а вот меня, если вскроется обман… в лучшем случае лишат должности, а в худшем и вовсе казнят.
— Ничего с тобой не случится, — отозвался принц. — Если вдруг что — ты просто исполнял мой приказ. Кстати, не забудь написать, что в храме Исчезающей луны мы тоже побывали. Это ведь обязательно надо было сделать, согласно традициям. Не так ли, господин Гандзо?
— Попрошу не втягивать меня в эти фантазии, — совсем не учтиво ответил чародей. — Я не могу помешать вам вводить в заблуждение императора. Однако сам не желаю принимать в этом участие. Мои обязанности — защищать вас в пути от нечистой силы и происков демонов. И еще — лечить, если кто-то заболеет. А вот сочинением дорожных сказок император мне не поручал заниматься. Принц, позвольте мне на некоторое время удалиться, дабы не оставаться свидетелем. Как раз здесь поблизости произрастает священная секвойя. Поэтому стоит поклониться древнему дереву, раз уж меня лишили возможности побывать в храме Исчезающей луны.
Не дожидаясь позволения, чародей удалился в сторону возвышающегося среди прочих деревьев силуэта гигантской секвойи и скрылся в зарослях. На несколько мгновений нависло молчание, которое нарушил все тот же Дао Юн:
— Вам не кажется, что Гандзо в последнее время окончательно зазнался? Все при дворе его боятся, вот он и решил, будто может дерзить.
— Ладно, не стоит портить с ним отношения, — примирительно сказал принц. — Вообще у Гандзо с самого начала такой вид, словно это худшая поездка в его жизни.
— Отец позавчера сказал, что Гандзо когда-то жил в провинции Данвэйн, — добавил Най Тэн. — Может, натворил там бед и теперь боится возвращаться на место преступления?
— Может и так. Не отвлекайся, пиши дальше.
Довольно скоро письмо императору было готово. Най Тэн плотно свернул шелковый свиток, поставил печать и обвязал послание прочной нитью. Оставалось лишь отправить его. Из клетки, находившейся на крыше второй повозки, извлекли почтовую птаху. Аккуратно привязали почти невесомое письмо к серебряному кольцу на ее лапке и выпустили в небо.
— Лично в руки императору!
Стайка почтовых птах прижилась при императорском дворе еще много веков назад. Эти бессмертные создания с пестрыми перышками и белыми хохолками исправно служили для срочной доставки важных писем. Они отлично понимали человеческую речь, могли летать по ночам, были стремительны, выносливы и неприхотливы. Сейчас взятые в путешествие птахи обитали в особой клетке с навесом от дождя и солнца, установленной на крыше грузовой повозки. Расстояния между ивовыми прутьями клетки были широкими, птахи могли свободно выбираться наружу, если захочется расправить крылья и полетать. Однако они неизменно возвращались, чтобы дождаться, когда же их отправят обратно во дворец.
Путешественники понаблюдали, как почтовая птаха сделала круг в небе, а потом стремительно полетела в сторону дома.
— Где же господин Гандзо? — произнес Дао Юн. — Мы уже давно справились с делами, а он до сих пор поклоняется какому-то дереву. Теперь придется задерживаться из-за него!
Они подождали немного, потом им это надоело, и вся компания, за исключением возниц, слуг и девушек перешла дорогу и отправилась вглубь леса. Заблудиться там было невозможно, да и расстояние оказалось совсем коротким.
Уже вскоре они подошли к величественной секвойе, распростершей шатер из веток над почти пустым пространством. Огромное дерево стояло в гордом одиночестве, остальные деревья не смели к нему приближаться. Однако господин Гандзо вовсе не поклонялся священной секвойе. Согнувшись в три погибели, он сосредоточенно рыл яму под каким-то деревцем с желтыми соцветиями, единственным, которому удалось обосноваться вблизи мощной секвойи. Он не заметил приближения целой компании, потому что находился спиной к ним, и не услышал их шагов, поскольку был слишком занят. Подошедших немедленно обуяло любопытство. Что он ищет? Возможно, спрятанное сокровище? Дао Юн приложил палец к губам, но и без того все затаили дыхание. Между тем чародей отбросил в сторону широкий нож, которым рыл мягкую землю, глубоко засунул в яму руку и вытащил оттуда…
Глава 9
Чародей осторожно отряхнул от земли извлеченный из-под корней предмет, положил его на ладонь. Становилось уже довольно темно, и господин Гандзо, стараясь получше разглядеть свою таинственную находку, переместился в сторону, туда, где не так сильно мешала тень от густых ветвей секвойи. Поэтому притаившимся на краю поляны принцу и его друзьям тоже открылся неплохой обзор, тем более что все они могли похвастаться острым зрением. Сперва показалось: чародей внимательно разглядывает какой-то корешок. Однако присмотревшись, можно было понять, что на его ладони, свернувшись клубком, лежит крошечный голый человечек, измазанный кровью и землей. Или это все же был корешок столь причудливой формы? А за кровь они могли принять древесный сок… Но тут человечек пошевелился… Вень Чэн, не сдержавшись, вскрикнул. От неожиданности рука чародея дрогнула, и тот уронил человечка. Человечек ударился о землю, вскочил на ножки и кинулся наутек. В одно мгновение пересек поляну, скрылся в зарослях…
Чародей резко обернулся к застывшим на месте путешественникам и прошипел:
— Это случилось из-за вас! Да будьте вы все…
Его глаза сверкали и, казалось, вот-вот начнут метать молнии, способные испепелить окружающих. Можно было не сомневаться: в следующий миг чародей произнесет проклятие. Однако он не успел. Принц Сенлин шагнул вперед, заслонив собой спутников, и произнес:
— Опомнитесь, господин Гандзо! Вы столько лет служили императору, а теперь хотите проклясть его посланников?