Чтение онлайн

на главную

Жанры

Игры призраков
Шрифт:

— Уважаемый, я не совсем понимаю, — сказал принц. — В них вселяются чужие души? Или их просто лишают души, ничего не давая взамен?

Старик развел руками:

— Никто точно не знает. Но считается, что глава секты очень сильный маг и может творить с человеческими душами все, что пожелает. Будто игрок в кости.

— Мы намерены проникнуть в резиденцию главы. Но пока не можем попасть в Долину, — добавил чародей. — Вот тут вы способны нам помочь.

Глава 66

Ничто не нарушало тишину в императорском саду, медленно погружающемся в сумерки. Пышные соцветия постепенно утрачивали свои яркие сочные краски, узор на дорожке казался уже не таким причудливым, как днём.

Император в одиночестве расхаживал по удалённой аллее туда и обратно. Он никого не удостоил чести составить ему компанию на вечерней прогулке, да и вообще в последние дни придворные старались как можно реже попадаться государю на глаза. Ведь письма из Данвэйна перестали приходить, и это ввергало императора в печаль, гнев и недоумение одновременно. Он уже примирился с тем, что послания, начертанные рукой Най Тэна, стали появляться реже и оказывались уже не столь подробными, как раньше. Когда Най Тэн по приказу принца лихорадочно заготовил письма про запас, чтобы их отправляли слуги, то, конечно же, не успел написать их в достаточном количестве. Не говоря уж об увлекательном содержании. Однако догадался упомянуть, что путешественники сейчас проезжают по довольно однообразным землям и пока никаких интересных событий нет, а почтовых птах осталось не так уж много (последнее утверждение было чистой правдой, ведь никто не рассчитывал, что поездка так затянется). Поэтому император сначала не беспокоился. Однако теперь после последнего письма прошло уже пять дней. Он много раз перечитывал это письмо, в котором не содержалось никаких проводов для тревог. Каждое утро император просыпался с надеждой, что нынче уж точно появится весточка от сына, но день заканчивался все так же. Сумрачные размышления императора прервал неизвестно откуда прилетевший женский голос:

— Серебряный глупыш Мэй!..

Император застыл на месте как вкопанный.

— Кто здесь?!

Обладательница голоса, произнесшего это странное прозвище, не заставила долго теряться в догадках. Сама вышла из беседки, окруженной зарослями бересклета.

Дама в роскошном шелковом наряде мелкими шажками приближалась к императору. Ее прическу украшали драгоценные заколки, в руке едва заметно колыхался изящный веер. Глубокие морщины на смуглом лице Шэнь Юэ скрыли умело наложенные румяна и рисовая пудра. Седина не проглядывала благодаря черной краске, а иссохшие темные руки прикрывал не только веер, но ещё и легкий газовый шарф. Разумеется, все эти ухищрения не могли превратить старуху в молодую красавицу, вернуть гибкость стана и блеск глаз. Былое очарование и красота, удостоившаяся в прежние времена множества заслуженных похвал — были навсегда утрачены. Но сумерки смягчили проявления старости и перенесенных лишений, а величавая походка и голос, которому Шэнь Дуэ постаралась придать прежнюю глубину и нежность, помогли бы восстановить в памяти прекрасный облик памяти. Да и мог ли император не вспомнить и не узнать ту, которая назвала его нелепым, забавным и нежным именем? Она единственная могла это произнести, потому что сама и придумала когда-то.

— Цинь Цзяо!

Она слегка наклонила голову:

— Я бесконечно признательна, Ваше величество, что вы до сих пор сохранили в памяти мое имя.

— Но откуда ты вдруг появилась?! Это так неожиданно…

— Да, много лет прошло с тех пор, как ваш отец приказал вышвырнуть меня из Гранатового дворца. Я не смела даже приблизиться к ограде. А вы меня не искали…

— Цинь Цзяо, я не мог этого сделать, хотя мое сердце рвалось к тебе. Отец сначала хотел бросить меня в темницу, потом грозился отправить в далёкую ссылку. Прошло много времени, прежде чем его гнев начал остывать. Я был словно в тюрьме в собственных комнатах и не имел права их покидать. За мной следили… Но ведь ты вышла замуж за какого-то владельца провинциального поместья и уехала туда. Я рад, что твоя судьба сложилась счастливо.

— Счастливо? Вовсе нет. Вас обманули тогда. На самом деле моя жизнь была полна горя, страданий и одиночества.

— Но как же так?.. Я смотрю на тебя, и мне кажется, что все устроилось вполне благополучно.

Шэнь Юэ печально ответила:

— Это лишь иллюзия. На самом деле я все те годы была несчастна и жила в бедности.

— Если бы я только знал! А как ты сейчас оказалась здесь?

— О, это долгая история. Но я расскажу, если вам угодно будет выслушать.

— Конечно, говори.

— Да, я вновь оказалась там, где испытала и столько счастья и столько горя, когда была молода. Даже удалось проскользнуть в ту подвальную комнатку, где мы встречались вдали от посторонних глаз… помните? Помните, как хорошо нам было, несмотря на страх, что нас выследят?

— Ещё бы. Ведь ты была моей самой первой любовью, Цинь Цяо.

— И любимой наложницей вашего отца. Мы сильно рисковали…

— Я никогда не забуду те времена, Цинь Цяо, хоть столько лет миновало… сколько же лет? Мне тогда было шестнадцать…

— Да, тридцать лет прошло с тех пор, даже чуть больше тридцати.

— Но ты почти не изменилась.

— Вы слишком добры ко мне, Ваше величество… Но я явилось сюда не для того, чтобы вспоминать о былом. Мой долг раскрыть вам глаза на то, что творится во дворце сейчас.

— Что же именно? — удивился император.

— Сначала я должна поведать о почему оказалась здесь…

И Шэнь Юэ рассказала о своем визите в покои императрицы. Благоразумно умолчала о том, что встреча была уже второй. Во время первой, в прошлом году, она передала императрице яд, который потом попал в одно из крошечных пирожных с кусочками абрикосов. Красивую коробочку с пирожными императрица милостиво прислала Фай Чжень, подчеркнув тем самым, что признает возлюбленную пасынка и намерена завести с ней дружеские отношения. Яд был особым, начинал действовать лишь через десять дней. Так что никто бы не осмелился заподозрить императрицу в попытке отравить Фай Чжень. Попытка удалась… Разумеется, эти сведения Шэнь Юэ предпочла держать при себе, а поделилась лишь тем, что раскрывало ее с лучшей стороны.

— Чтобы зарабатывать на жизнь, я научилась делать амулеты и составлять целебные чаи. Но злые люди всегда готовы оклеветать беззащитную женщину. Кто-то распустил слухи, что я умею колдовать и даже владею гу-магией. Каким-то образом слухи дошли до ушей императрицы. Она тайно пригласила меня к себе и велела навести порчу на одного человека. Даже заранее прислала щедрую оплату.

— На кого же порча?..

— Я не посмела отказать. К тому же, очень хотелось хоть ненадолго вернуться туда, где прошли мои лучшие годы. На заднем дворе своего жалкого домика я поймала жабу. Самую обычную, не способную никому навредить. И явилась к императрице, — Шань Юэ понизила голос. — Она приказала навести смертную порчу на наследного…

— На Сенлина?! — в ужасе воскликнул император.

— Да. Хорошо, что попалась я, которая не причинила бы вреда вашему сыну, даже если бы умела колдовать. А ведь иначе императрица обратилась бы к кому-нибудь другому. И тогда неизвестно…

— Цинь Цяо, я никогда не забуду твои слова! Какое же счастье, что она обратилась именно к тебе, и Сенлину никто не причинил вреда… Всю оставшуюся жизнь я буду благодарен тебе… Императрица никогда не любила меня, но долгие годы вела себя безупречно. Кто бы мог подумать…

— Все не так уж прекрасно, ваше величество, — вкрадчиво продолжила Шэнь Юэ. — Мне стало известно ещё кое-что… — И она рассказала о подслушанном разговоре императрицы с Ван Зейном. Свою речь она много раз отрепетировала, взвешивая каждое слово. Поэтому звучало все убедительно — и чистая правда, и частичная. — Я своими ушами слышала о наемнике, который должен убить принца. Вот только мне не известно имя мужчины, с которым императрица встречалась в беседке

— Это я выясню, не сомневайся! Да и так уже можно догадаться. Достаточно вспомнить, кто навел меня на мысль о проклятой поездке в Данвэйн!..

Поделиться:
Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Золотая осень 1977

Арх Максим
3. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
7.36
рейтинг книги
Золотая осень 1977

Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Кронос Александр
1. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Вечная Война. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.24
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VI

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей