Чтение онлайн

на главную

Жанры

Искра жизни (перевод М. Рудницкий)
Шрифт:

И он завыл, словно волк на луну. Все тело устремилось вверх, сосредоточившись в этом вое. Рот зиял черной воронкой, из которой вырывался хриплый, надсадный вой.

Зульцбахер встал.

— Все, я пойду, — сказал он. — Попрошу найти ему священника.

— Это где же? — спросил Лебенталь.

— Где-нибудь. В канцелярии. На вахте…

— Не сходи с ума. Здесь нет священников. СС их на дух не переносит. Тебя сразу же упекут в карцер.

— Не важно.

Лебенталь уставился на Зульцбахера.

— Бергер, пятьсот девятый! — позвал он. — Вы слышали, что он говорит?

Зульцбахер

был бледен как мел. На скулах проступили желваки. Он ни на кого не глядел.

— Это бессмысленно, — урезонивал его Бергер. — И к тому же запрещено. И среди лагерников мы ни одного священника не знаем. Неужели ты думаешь, мы бы не позвали?

— Я пойду, — упорствовал Зульцбахер.

— Самоубийство! — Лебенталь даже за голову схватился. — Да еще ради антисемита!

Желваки на скулах Зульцбахера работали вовсю.

— Хорошо, пусть ради антисемита.

— Кретин! Еще один кретин!

— Хорошо, пусть кретин. Все равно пойду.

— Бухер, Бергер, Розен, — спокойно распорядился пятьсот девятый.

Бухер с дубинкой в руках уже стоял у Зульцбахера за спиной. Он тотчас огрел безумца по голове. Не что есть мочи, но все же достаточно сильно. Зульцбахер пошатнулся. В тот же миг все кинулись на него и повалили на пол.

— Агасфер, давай веревки для Овчарки, — скомандовал Бергер.

Они связали Зульцбахера по рукам и ногам и только после этого отпустили.

— Если вздумаешь орать, придется заткнуть тебе рот, — предупредил пятьсот девятый.

— Да вы же не понимаете…

— Понимаем. Полежишь так, пока в себя не придешь. Слишком много людей мы вот так потеряли…

Они отволокли Зульцбахера в угол и больше уже не обращали на него внимания. Розен выпрямился.

— Он еще не в себе, — пробормотал он смущенно и как бы извиняясь за товарища. — Вы тоже должны понять. Это он все из-за брата.

Аммерс охрип. Теперь он только сипел:

— Где же он? Где… священник?

Постепенно всем это стало надоедать.

— Неужто во всех бараках и впрямь нет ни одного священника, причетника или, на худой конец, служки? — спросил Бергер. — Кого угодно, лишь бы он наконец угомонился.

— В семнадцатом четверо были. Одного отпустили, двое умерли, еще один в карцере, — доложил Лебенталь. — Бройер каждое утро лупцует его цепью. У него это называется отслужить мессу.

— Пожалуйста, — шептал Аммерс. — Христом Богом молю…

— По-моему, в секции «Б» есть один, который знает латынь, — сказал Агасфер. — Я, во всяком случае, слышал про такого. Может, его можно взять?

— Как хоть его зовут?

— Точно уже не помню. Дельбрюк или Хельбрюк, что-то в этом роде. Но староста секции наверняка его знает.

Пятьсот девятый встал.

— Вон как раз Маннер. Сейчас его и спросим.

Они с Бергером подошли к старосте.

— Наверно, Хельвиг, — догадался Маннер. — Это он языки знает. Но он немного того. Иногда декламировать начинает. И он в секции «А».

— Наверно, это он и есть.

Они пошли в секцию «А». Маннер поговорил с тамошним старостой, высоким и худым человеком с головой в форме груши. Груша все внимательно выслушал, но в итоге только передернул

плечами. Тогда Маннер сам устремился в лабиринт нар, рук, ног, гама и стенаний, выкрикивая фамилию заключенного.

Через несколько минут он вернулся, ведя за собой крайне недоверчивого, чтобы не сказать перепуганного субъекта.

— Вот он, — сказал Маннер пятьсот девятому.

— Давайте выйдем. Здесь ни слова не разберешь.

Пятьсот девятый объяснил Хельвигу суть дела.

— Ты говоришь на латыни? — спросил он.

— Да. — Лицо Хельвига нервно дернулось. — Вы хоть знаете, что пока мы тут стоим, у меня там украдут мою миску?

— То есть как?

— А тут все крадут. Вчера только в уборную сходил — ложки как не бывало. Я ее под соломой на нарах прятал. А теперь вот миска там осталась.

— Так пойди возьми ее.

Хельвиг исчез, не говоря ни слова.

— Он не вернется, — сказал Маннер.

Они ждали. Уже начинало темнеть. Из тени бараков выползали тени людей, из мрака неволи они несли мрак своих душ. Наконец появился Хельвиг. Миску он крепко прижимал к груди.

— Не знаю, много ли Аммерс поймет по-латыни, — сказал пятьсот девятый. — Вряд ли много больше, чем «Ego te absolvo». [6] Это он еще, должно быть, помнит. Так что если ты ему скажешь это и еще что-нибудь, любое, что на ум взбредет…

6

«Отпускаю тебе» (лат.).

Хельвиг ковылял рядом на своих длинных тонких ногах.

— Вергилия? — предположил он. — Или Горация?

— А чего-нибудь церковного нет?

— «Credo is unum deum». [7]

— Очень хорошо.

— Или «Credo quia absurdum». [8]

Пятьсот девятый посмотрел прямо в эти странные, не знающие покоя глаза.

— Это все мы, — заметил он.

Хельвиг остановился. Его корявый указательный палец нацелился на пятьсот девятого, словно намериваясь проткнуть.

7

«Верую в Бога единого» (лат.).

8

«Верую, потому что невероятно» (лат.).

— Это богохульство, ты сам знаешь. Но я этого хочу. Ему никто не нужен. Покаяние, отпущение грехов — все это возможно и без исповеди.

— Наверно, он не может покаяться, если рядом никого нет.

— Я это делаю, только чтобы помочь ему. А они тем временем сожрут мою порцию баланды.

— Маннер прибережет твою баланду. Но дай-ка сюда твою миску, — сказал пятьсот девятый. — Я ее подержу, пока ты у него будешь.

— Это еще зачем?

— Думаю, он скорее тебе поверит, если ты без миски к нему придешь.

Поделиться:
Популярные книги

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Системный Нуб 4

Тактарин Ринат
4. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 4

Приручитель женщин-монстров. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 7

Назад в СССР: 1986 Книга 5

Гаусс Максим
5. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Назад в СССР: 1986 Книга 5

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Гром над Академией. Часть 1

Машуков Тимур
2. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 1

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле