Искусство как вид знания. Избранные труды по философии культуры
Шрифт:
С. 45. ...Часто лучше документов, так как содержит не только факты, но и психологию (Стриндберг, Диккенс и т.п.). — Стриндберг (Strindberg) Август (1849-1912) — знаменитый шведский романист, драматург, сатирик. Принципиальное основание творческого подхода Стриндберга - натурализм и экспрессионизм. С конца 1880-х годов Стриндберг осознал себя последователем Золя и Гонкуров; для него «искусство должно являться осколком природы, рассматриваемой через темперамент». Стриндберг стремился к научной трактовке изображаемых явлений, сторонясь «художественных прикрас». Он хотел дать не столько произведение искусства, сколько «человеческий документ», строил свои произведения на быстрой фиксации свежих впечатлений, мало переработанных наблюдений; отсюда отсутствие в его романах интриги, единого действия, связи между персонажами, завязки и развязки. Такова цепь его романов с продолжением - «Красная комната» (1879), «Готические комна
ты» (1904), «Черные знамена» (1907), - состоящих из серии очерков, зарисовок отдельных сцен социальной жизни и из публицистических откликов на современные события. Отсюда
– Диккенс (Dickens) Чарльз (1812-1870) - английский романист. Вырос в бедности, без образования - кроме чтения книг в Британском музее репортерствовал в газетах. Лучшие романы: «Записки Пик-викского клуба» (1837), «Жизнь и приключения Николаса Никль-би» (1839), «Рождественские повести» (1843-1848), «Домби и Сын» (1848), «Давид Копперфильд» (1849-1850) «Холодный дом» (1853), «Тяжелые времена» (1854) и др. Специфические черты творчества Диккенса: гуманность, фантазия, юмор, гениальное воспроизведение национальных английских характеров.
– Шпет совместно с А. Кривцовой и Е. Ланном перевел «Записки Пиквикского клуба» (М., 1933) и написал к нему историко-литературный комментарий, опубликованный в виде отдельного тома (М., 1934). Он также перевел «Тяжелые времена» (М., 1933) и вместе с М. Клягиной-Кон-дратьевой - «Холодный дом» (М., 1936).
С. 45. ...Все содержимое этими формами (Gehalt [вместимость]: cf. Volkelt. I. S. 392).
– Фолькелып Йоханнес (1848-1930) - немецкий философ, психолог и эстетик. Профессор в Йене, Базеле, Вюрцбурге и Лейпциге. Отмечая внутренние противоречия гносеологии И. Канта, пришел к выводу о невозможности «имманентной» теории познания, неизбежно завершающейся скептицизмом, и необходимости «транссубъективных» допущений: объективного бытия, множественности сознаний, признающих общезначимость суждений об этом бытии, и закономерного порядка в бытии. В эстетике до известной степени примыкал к психологическому направлению и разделял теорию вчувствования Ф.Т. Фишера и Т. Липпса. Основные труды: «Kants Erkenntnistheorie» (Lpz., 1879); «Erfahrung und Denken» (Hamb.-Lpz., 1886); «GewiBheit und Wahrheit»(Munch., 1918); «Das Problem der Individualitat» (Miinch., 1928); в рус. пер.
– «Эстетика трагического» (Педагогический сборник, 1899, № 1-4); «Современные вопросы эстетики» (СПб., 1900).
– Шпет имеет в виду сочинение «System der Asthetik» (Bd. 1-3. Miinch., 1905-1914). Фолькельт пишет: «Dem sich mit dem Anschauen verschmelzenden Fiihlen entspricht auf gegenstandlicher Seite der Gehalt. So verstehe ich also unter Gehalt das jenige an den Gegenstanden, was von ihnen im
asthetischen Verhalten innerlich erlebt wird. Gehalt ist die erlebte Bedeutung der Gegenstande». Цит. по: Volkelt J.J. System der Asthetik. Miinchen, 1905. Bd. I. S. 392.
– Слиянию чувства с созерцанием соответствует с предметной стороны содержание. Под содержанием я, таким образом, пониманию то в предметах, что при эстетической установке переживается в них изнутри. Содержание есть переживаемое значение предметов (нем.).
С. 46. ..Мо сих пор обыкновенно в поэтику — техническая поэтика! Включая риторику, как учение о прозе (Wackernagel).
– Ваккернагель (Wackernagel) Карл Генрих Вильгельм (1806-1869) - известный швейцарский германист. Родился в Берлине. Рано проявил интерес к древненемецкой литературе и в университете занимался преимущественно ею под руководством К. Лахманна. В 1833 году Ваккернагель приглашен на кафедру немецкого языка и литературы в Базель. Литературная деятельность Ваккернагеля чрезвычайно разнообразна. Ему принадлежат «Geschichte der deutschen Litteratur» (3 т., Базель, 1848-1856); «Altdeutsches Handworterbuch» (Базель, 1861); монография «Johann Fischart von Strassburg» (Базель, 1870) и несколько сборников стихотворений. Шпет имеет в виду книгу: Wackernagel W. Poetik, Rhetorik und Stilistik. 3 Aufl. Halle, 1906. Она была создана по материалам лекций, прочитанных Ваккернагелем летом 1836 и зимой 1837 годов. В архиве Шпета сохранился конспект книги Ваккернагеля (ОР РГБ. Ф. 718).
– Ваккернагель пишет: «У древних риторика должна была способствовать совершенному образованию оратора, поэтому в нее входило многое, что было нужно не только для искусства оратора, но всякого рода прозаика и даже поэта; в риторике учили не только построению "речи" и средствам к различным ее целям, но и правильности и красоте выражения, построению периода, благозвучному расчленению слов, украшению несобственными и образными оборотами, - всему, что имеет место также в философской статье, историческом изложении, во всяком эпическом, лирическом и драматическом творении. К риторике присоединяли и стилистику, потому что ею должен был пользоваться так же и оратор. ... В Новое время задачи риторики то суживались, то расширялись. Автор понимает под риторикой больше, чем теорию красноречия, но не больше, чем теорию прозы. "Wie also die Poetik die Theorie der FDesie ist, so fassen wir die Rhetorik als die Theorie der Prosa"13. Все, что лежит за пределами прозы, где встречаются поэзия и проза, что относится к стилю, все правила изложения (Darstellung), общие поэзии и прозе,
11 «Как поэтика - это теория поэзии, точно так же риторику мы понимаем как теорию прозы» (нем.).
изложено в стилистике.
– "Insofem ist der algemeine Charakter der Prosa das Lehrhafte, die hat didaktische Natur"14. Поэзия направляется на добро и истину, поскольку они прекрасны, поэтому дидактической поэзии не может быть без содействия чувства и воображения. Проза не нуждается в таком содействии,
C. 46. ...Не противоречу таким, как Бами.
– Билли (Bally) Шарль (1865-1947) - французский лингвист Женевской школы. Ученик и последователь Ф. де Соссюра. Специалист по общей и французской лексикологии и стилистике. Занимался также общей теорией языка. Основные труды: «Общая лингвистика и вопросы французского языка» (1932, рус. пер. 1955), «Язык и жизнь» (1913, рус. пер. 2003). В работах Балли подчеркивается роль экспрессивных элементов в языке15.
С. 47. ...Функция устойчивых отношений («мотив» Веселовского: мачеха не любит падчерицу).
– Веселовский пишет: «Надо наперед условиться, что разуметь под сюжетом, отличить мотив от сюжета как комплекса мотивов. Под мотивом я разумею формулу, отвечавшую на первых порах обшественности на вопросы, которые природа всюду ставила человеку, либо закреплявшую особенно яркие, казавшиеся важными или повторявшиеся впечатления действительности. Признак мотива - его образный, одночленный схематизм; таковы неразлагаемые далее элементы низшей мифологии и сказки: ... злая старуха изводит красавицу, либо ее кто-то похищает, и ее приходится добывать силой или ловкостью и т.п. Такого рода мотивы могли зарождаться самостоятельно в разноплеменных средах; их однородность или их сходство нельзя объяснить заимствованием, а однородностью бытовых условий и отложив
14 «В этом смысле обший характер прозы - поучительный; проза имеет дидактическую природу» (нем.).
и Одно из последних обсуждений его теоретического наследия было проведено в рамках Международного коллоквиума «Charles Bally (1865-1947): Historicite des debats linguistiques et historiques. Stylistique, Enonciation, Crise du fran9ais» - Сорбонна 2004 г. (Universite Sorbonne Nouvelle Paris-III).
шихся в них психических процессов. Простейший род мотива может быть выражен формулой а+b: злая старуха не любит красавицу - и задает ей опасную для жизни задачу. Каждая часть формулы способна видоизмениться, особенно подлежит приращению Ь; задач может быть две, три (любое народное число) и более; по пути богатыря будет встреча, но их может быть и несколько. Так мотив вырастает в сюжет, как формула лирического стиля, построенная на параллелизме, может приращаться, развивая тот или другой из своих членов. Но схематизм сюжета уже наполовину сознательный, например, выбор и распорядок задач и встреч не обусловлен необходимо темой, данной содержанием мотива, и предполагает уже известную свободу; сюжет сказки, в известном смысле, уже акт творчества». Цит. по: Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989. С. 301. И далее Веселовский отграничивает вопрос о мотивах от вопроса о сюжетах: «Под мотивом я разумею простейшую повествовательную единицу. ... Под сюжетом я разумею тему, в которой снуются разные положения-мотивы. ... Чем сложнее комбинации мотивов (как песни — комбинации стилистических мотивов), чем они нелогичнее и чем составных мотивов больше, тем труднее предположить, при сходстве, например, двух подобных разноплеменных сказок, что они возникли путем психологического самозарождения на почве одинаковых представлений и бытовых основ». Цит. по: Там же. С. 305.
Примечательно, что и В. Пропп обращается к рассуждениям Веселовского. Он пишет: «Но учение Веселовского о мотивах и сюжетах представляет собой только общий принцип. Конкретное растолкование Веселовским термина "мотив" в настоящее время уже не может быть применено. По Веселовскому мотив есть нераз-лагаемая единица повествования .... Однако, те мотивы, которые он приводит в качестве примеров, раскладываются. Если мотив есть нечто логически целое, то всякая фраза сказки дает мотив. (У отца три сына - мотив; падчерица покидает дом - мотив; Иван борется со змеем — мотив и т.д.). Это было бы совсем не так плохо, если бы мотивы действительно не разлагались. Это дало бы возможность составить указатель мотивов. Но вот возьмем мотив "змей похищает дочь царя", (пример не Веселовского). Этот мотив разлагается на 4 элемента, из которых каждый в отдельности может вариировать. Змей может быть заменен Кощеем, вихрем, чортом, соколом, колдуном. Похищение может быть заменено вампиризмом и различными поступками, которыми в сказке достигается исчезновение. Дочь может быть заменена сестрой, невестой, женой, матерью. Царь может быть заменен царским сыном,
крестьянином, попом. Таким образом, вопреки Веселовскому, мы должны утверждать, что мотив не одночленен, не неразложим. Последняя разложимая единица, как таковая, не представляет собой логического целого. Соглашаясь с Веселовским, что часть для описания первичнее целого (а по Веселовскому мотив и по происхождению первичнее сюжета), мы впоследствии должны будем решить задачу выделения каких-то первичных элементов иначе, чем это делает Веселовский». Цит. по: Пропп В. Морфология сказки. Л., 1928. С. 21-22.
И далее Пропп обосновывает продуктивность функционального методологического подхода к исследованию сказок: «Мы предпринимаем межсюжетное сравнение ... сказок. Для сравнения мы выделяем составные части волшебных сказок по особым приемам (см. ниже) и затем сравниваем сказки по их составным частям. В результате получается морфология, т.е. описание сказки по составным частям и отношению частей друг к другу и к целому.
Какими же методами может быть достигнуто точное описание сказки?
Сравним следующие случаи: