Искусство порока
Шрифт:
— Но и вы блестяще играете в вист, миссис Поттингер, — с искренним восхищением произнес Меррик и бросил восьмерку пик на стол. — Еще ни разу мне не доводилось иметь дело с таким искусным игроком в вист. Меня предупреждали, что с вами нужно держать ухо востро, но я не придал этому значения и чуть было не проиграл.
Меррик встал из-за стола и помог пожилым леди подняться с небольшого диванчика, на котором они сидели.
— Благодарю вас за интересную игру, леди, — поклонился Меррик. — Это был замечательный вечер.
Меррик выполнил свой долг перед леди Фолькстоун. Теперь он намеревался прояснить некрасивую
Но, возможно, существует еще что-то, о чем Меррик пока не знает. Недаром Эликс так неприятен был разговор о Редфильде.
Меррик вышел в прекрасный сад Фолькстоунов через широкие французские двери. Все игры уже закончились, а вечерний чай еще не подали, и гости разбрелись кто куда. Меррик надеялся, что Эликс поймет его намек и выйдет за ним в сад. Оставалось только ждать. Наконец она вышла.
— Это просто безумие! — воскликнула Эликс, подойдя к нему. — А что, если кто-нибудь нас увидит?
— И пусть видят. Ничего предосудительного мы не делаем. Да и потом, после того происшествия в библиотеке ваших родителей уже ничем не удивишь. Я вас здесь совсем заждался, думал, что вы уже никогда не придете, — ворчливо заметил Меррик.
— А вы собираетесь сказать мне что-то важное.
— Мы ведь не закончили наш разговор о Редфильде.
Меррик сразу же понял, что был прав в своих подозрениях. Этот разговор был действительно очень неприятен Эликс. Она отстранилась от него и гордо подняла голову.
— Мне кажется, я понял, почему Арчибальд затеял это пари. Для того чтобы отомстить вам. Он хотел втоптать вас в грязь. А я был всего лишь инструментом для достижения его низких целей, — объяснил Меррик. Он внимательно следил за реакцией Эликс. Она не стала опровергать его предположения и защищать Редфильда. — Но чем вы могли так ему досадить? Что заставило его пойти на такие решительные меры?
Эликс пригладила подол платья. За эти несколько дней Меррик успел хорошо изучить ее жесты. Когда она не знала, что сказать, она всегда машинально приглаживала подол платья.
— Не думаю, что случай в библиотеке имеет какое-либо отношение к моему отказу Редфильду, — холодно ответила Эликс. — И прошу вас, хватит об этом.
— А я думаю, что как раз имеет, — возразил Меррик.
Он стоял возле Эликс, скрестив руки на груди, и видел лишь ее силуэт в неясном свете, проникавшем в сад из гостиной. Сент-Магнусу было жаль, что он не может заглянуть ей в глаза. Интересно, ее взгляд такой же холодный, как тон, которым она ответила на его вопрос?
— Дело в том, что Редфильд во что бы то ни стало
— Может быть, он думал, что я отвергну ваши ухаживания и вы проиграете пари, — предположила Эликс. — И с чего вы решили, что Редфильд заранее знал, кто именно придет в библиотеку?
— Все очень просто. Он привел в библиотеку вашего отца. Не думаю, что граф Фолькстоун заволновался бы, застав меня в библиотеке с какой-нибудь другой дамой. Если бы я целовал в библиотеке вдову Вайтли, граф Фолькстоун не придал бы этому никакого значения. К тому же Эш рассказал мне, что после того, как я ушел, Редфильд хвастал, что знает, кто именно придет в библиотеку.
— О! — не удержалась Эликс.
Это развеяло все сомнения Меррика по поводу Редфильда. Очевидно, Эликс была абсолютно согласна с ним.
— Он просил моей руки, я ему отказала, — начала свои объяснения Эликс. — Стоит ли говорить, как он был потрясен этим? Не понимаю, что в этом удивительного. С чего бы это дочери графа выходить замуж за человека незнатного и небогатого? Мы никогда не обсуждали это, но я сразу поняла, что его помыслы были не так чисты, как он хотел показать.
Меррик нисколько в этом не сомневался. Он легко представил эту сцену. Редфильд и Эликс чинно сидят в гостиной Фолькстоунов. Арчибальд говорит ей какие-то банальности, а она отвечает ему исключительно из вежливости. Посреди этого светского разговора Редфильд и сделал Эликс предложение, а она ему отказала.
Редфильд никак не ожидал подобного исхода, отказ Эликс его поразил и оскорбил. Но он не подал виду, что разочарован. Как ни в чем не бывало они продолжили светскую беседу о соседях или о чем-то еще.
Хотя внешне Редфильд оставался совершенно спокойным, он наверняка сразу же принялся вынашивать планы мести Эликс. Возможно, она тоже об этом догадалась. Потому ей и были так неприятны расспросы Меррика. Даже теперь она с беспокойством смотрела на дверь, лихорадочно придумывая повод, чтобы уйти. На ее счастье, слуги вкатили в гостиную столик с чаем и закусками.
— Мы должны вернуться в гостиную, — проговорила Эликс, вздохнув с облегчением. — Подали чай.
— Идите первой. А я останусь здесь и вернусь через какое-то время, чтобы ни у кого не возникло никаких подозрений.
Подождав минут пять, Меррик вошел в гостиную и остановился рядом с Эликс. Сент-Магнус подозревал, что Эликс могла не только обидеть Редфильда своим отказом, но и разоблачить его темные стороны.
Судя по всему, отношение Редфильда к Эликс после ее отказа очень сильно изменилось. Никак иначе нельзя объяснить то, что он решился очернить ее этим подлым пари. Он был настолько зол, что решился скомпрометировать ее. Он хотел видеть Эликс растоптанной, опозоренной, униженной. Даже для такого подлеца, как Редфильд, подобный поступок переходил все границы. Похоже, он ее возненавидел. К тому же боялся, что Эликс сможет разоблачить его, и потому хотел подорвать доверие общества к ней.